Читать книгу - "Игры скорпионов - Марта Таро"
Аннотация к книге "Игры скорпионов - Марта Таро", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Что ж, это делает вам честь. — У Чарльза отлегло от сердца. Слава богу, ничего серьёзного не случилось. Просто нужно успокоить Долли. Он заговорил, осторожно подбирая слова: — Я очень ценю вашу откровенность, но поверьте опытному человеку, на великосветских свадьбах никто не ждёт от молодоженов, что они станут буквально воспринимать клятву «любить и почитать», а ещё меньше вы найдёте людей, готовых это делать «в бедности и болезни». В нашем кругу браки заключаются по трезвому расчёту и очень часто напоминают мне то, что я делал на своей конеферме, когда пытался вырастить чемпиона королевских скачек.
— Вы разводили лошадей? — изумилась Долли, и в её глазах мелькнул явный интерес. — А сейчас что, не разводите?
— Я ушёл служить на флот, а отец продал моих лошадей на аукционе, вот тогда Бронзовый и попал в Россию. — Чарльз не хотел обсуждать свои семейные тайны и поспешил сменить тему. Он достал из кармана бархатную коробочку.
— Я уже сделал предложение, поэтому не буду становиться на одно колено, но прошу, примите это в знак нашей помолвки, — сказал он и надел кольцо на палец невесты.
Со смешанными чувствами смотрела Долли на огромный изумруд, закрывший всю фалангу. Два плоских бриллианта в основании ободка, поблескивая, оттеняли яркую густоту зелени. Кольцо было потрясающим и сразу Долли понравилось, но она уже получила в подарок диадему. Для человека, брак которого продлится лишь год, герцог слишком много тратил. Пришлось отказаться:
— Спасибо, ваша светлость, но вы уже заплатили за диадему, а теперь ещё и это кольцо… На вынужденный брак вы тратите слишком много. Наверняка мне не следует принимать ваши подарки.
Чарльз возразил:
— Открою вам секрет: я всегда делаю лишь то, что считаю нужным. Никто ведь не знает о наших договоренностях, все думают, что герцог Гленорг женится на самой красивой девушке, к тому же знатной и богатой. Давайте не станем никого разочаровывать. Так уж получилось, что наша свадьба будет вторым главным событием сезона после визита императора Александра. Я хотел бы оправдать ожидания публики.
— Вы так считаете? — Долли почувствовала его правоту и сдалась. — Я возьму кольцо и диадему, но верну их, когда мы расстанемся.
— Накануне свадьбы не говорят о разводе, это — дурной тон. Давайте притворимся, что мы — обычная светская пара: без ярких страстей, но довольная друг другом, — предложил герцог и подмигнул невесте. — Ну что, Лисичка, сумеете обвести остальных зверей вокруг пальца?
Его ирония подстегнула Долли.
— Запросто!.. Но только вам предстоит таскать мне каштаны из огня.
— А вот это мы ещё посмотрим. Хотите пари?
— Какое?
— Вы не сможете изобразить счастливую новобрачную в течение двух праздничных дней. — Чарльз дразнил невесту и наслаждался, глядя, как зажглись золотистыми огоньками её глаза. — Ставлю кольцо и диадему против того, что вы разрешите мне поцеловать вас так, как я захочу.
— Но я почти ничем не рискую, это — нечестное пари.
— А вы сначала выиграйте, а потом говорите!
— Ну хорошо, спорю…
Герцог дважды символически поплевал на ладонь и протянул руку Долли, она, засмеявшись, повторила его жест и скрепила договор рукопожатием.
— Значит, мы поспорили! Победителя определяем послезавтра вечером, — подвёл итог Чарльз. — Но давайте начнём с того, что станем звать друг друга по имени, иначе нам никто не поверит. Попробуем?
— Чарльз…
— Прекрасно! Считайте, что кольцо вы уже выиграли, на кону остается диадема.
— Нет уж, действуем, как договорились! Я слышала, что для англичан пари — дело святое. Нечего менять правила, если пожал руку сопернику.
Герцог расхохотался:
— Сдаюсь! Моя русская невеста пристыдила меня за плохое знание английских традиций. — Он поднялся и протянул Долли руку. — Пойдёмте погуляем по саду, тем более что он у нас теперь общий.
Они прошли через калитку, обошли все дорожки в парке Гленорг-Хаус и по кружевному мостику поднялись в беседку. По лицу невесты герцог видел, что и Долли вспомнила их первую встречу на этом месте.
— Я вас очень испугал той ночью? — виновато спросил он. — Вы ведь упали в обморок.
Долли молчала. Чарльз видел, что она мучительно решается на что-то, и не торопил. Наконец он услышал:
— Это не только моя тайна, поэтому всего я вам не скажу. Дело в том, что почти год назад моя подруга попала в беду. Я пыталась её выручить, но преступник и меня запер в своём доме. К счастью, у меня оказался пистолет. Я выстрелила в замок, открыла дверь и сбежала. Потом я привела в этот дом своего крёстного с отрядом из слуг. Мы освободили мою подругу, но преступник успел сбежать. Теперь его ищет полиция, а мы с подругой — свидетельницы преступления, и негодяй, похоже, охотится за нами. По крайней мере, под Москвой кто-то в меня стрелял. Поэтому я так испугалась, когда вы меня схватили, — ведь дом считался необитаемым, и мне показалось, что это Островский нашёл меня.
Долли сидела, не поднимая глаз. Чарльз легонько коснулся рукой её подбородка и приподнял лицо. В глазах невесты плескалась боль.
— Поэтому вы не хотите выходить замуж? Слишком сильно разочарование в мужчинах?
— Мне не нужно выходить замуж — мои родители и бабушка позаботились об этом, я хочу быть свободной и заниматься любимым делом.
Ну и ну! Долли интриговала герцога всё сильнее, и он спросил:
— И что же вы станете делать, когда я отпущу вас на волю с вашими деньгами?
— Я буду разводить скаковых лошадей.
— Не может быть!
Обида Долли оказалась слишком явной.
— Ну вот, и вы туда же!..
Резко повернувшись, она направилась к дому.
— Не обижайтесь, просто я поражён в самое сердце. — Герцог в один прыжок догнал невесту и объяснил: — Ведь моей самой заветной мечтой всегда было разведение лошадей! Золотой и Бронзовый стали моей первой победой, но теперь мне придётся всё начинать заново. Давайте, пока мы будем женаты, заниматься лошадьми вместе.
— Можно мне подумать? — обиженно процедила Долли.
— Конечно, можно, но только не тогда, когда станете отвечать священнику, — отозвался Чарльз и, заглянув невесте в лицо, обрадовался её мелькнувшей улыбке. — Пойдёмте, я провожу вас домой, иначе все дамы семейства Черкасских казнят меня за нарушение приличий.
Герцог проводил Долли, а сам вернулся к себе. Из головы не шёл рассказ невесты. Похоже, что в столь юном возрасте Долли пережила серьёзную драму, может, в этом были затронуты и её чувства. Если бедняжка подверглась насилию, она, скорее всего, уже не невинна. Вспомнились требования, которые Чарльз ещё недавно предъявлял к будущей невесте. Долли принадлежала знатному роду, была богата, но, увы, скорее всего, уже не девственна.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев