Читать книгу - "Интимный дневник гейши - Лора Джо Роулэнд"
Аннотация к книге "Интимный дневник гейши - Лора Джо Роулэнд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Хирата не удивился, зная, как поспешно провел Аоки суд над министром финансов Ниттой, он этого ожидал. Но, устраиваясь со своими людьми в сторонке, он заметил какую-то женщину, стоявшую на ширасу рядом с Фудзио. На ней тоже был пеньковый халат и кандалы. Грязные волосы сосульками свисали вдоль тонкой спины. Ее изящный профиль исказило отчаяние. Это была Момоко, яритэ госпожи Глицинии. Хирата был потрясен. Что здесь делает наставница?
— Момоко, ты обвиняешься в пособничестве Фудзио. — На сморщенном лице судьи Аоки застыло горделивое выражение. — Потому вы будете судимы вместе.
Хирата и его детективы обменялись удивленными взглядами. Труп из хижины еще не был опознан. Улики против Фудзио опровергались показаниями его семьи и друзей, утверждавших, что в момент убийства он находился далеко от хижины. А против Момоко вообще не было улик, способных привязать ее к преступлению. Что же это творит судья Аоки?
И тут Хирата понял, что судья Аоки хорошенько подумал над приговором министру финансов и осознал свою ошибку. Пока живы другие подозреваемые, над Аоки висит угроза, что Сано, доказав виновность одного из них в убийстве правителя Мицуёси, обвинит его в подрыве законности. Аоки хотел устранить Фудзио и Момоко на тот случай, если сёгун вдруг решит, что Нитта был ошибочно обвинен. Судья Аоки к тому времени уже казнит единственных вероятных преступников. Он окажется в безопасности, потому что у Сано не будет причины продолжать расследование. А второе убийство помогло Аоки достигнуть своих неприглядных целей за счет двух скорее всего невиновных людей. Гнев обдал Хирату жаром.
— Чтобы избежать проблем, я обойдусь без обычных формальностей и кратко изложу соответствующие факты по делу, — заявил судья Аоки. — У Фудзио была любовная связь с Глицинией, которая тайно продолжалась после его женитьбы на дочери владельца публичного дома «Великий Миура». Глициния грозила рассказать об этом тестю Фудзио, если тот не выкупит ее из Ёсивары. Однако у него не было денег, чтобы ее освободить, но он не хотел терять жену, дом, средства к жизни, если тесть узнает о его прелюбодеяниях. Тогда Фудзио решил убить Глицинию, чтобы таким образом заткнуть ей рот.
Хирата слушал и не верил своим ушам. Как бы ни правдоподобно звучала эта история, судья Аоки не предоставил ни одного доказательства ее правдивости. К тому же он явно не собирался предъявлять никаких свидетелей. Насколько знал Хирата, таковых и не было.
— Фудзио сказал Глицинии, что поможет ей бежать, — продолжал судья Аоки. — Он нанял паланкин и носильщиков, которые должны были ждать за воротами Ёсивары. Он планировал тайком вывести женщину из агэя и подкупить часовых у ворот, чтобы те ее пропустили. Паланкин доставит Глицинию в уединенную хижину, где Фудзио сможет ее убить.
Ну конечно: судья Аоки может отбросить законные процедуры, если захочет, понял Хирата. Наблюдая за обвиняемыми, он жалел их, хоть и не исключал, что они могут оказаться виновными. Фудзио хранил спокойствие и невозмутимость, а Момоко вся съежилась, напоминая раненое животное, и Хирата слышал ее учащенное хриплое дыхание. Это дело всего лишь о двух простолюдинах, обвиненных в преступном сговоре. Фудзио и Момоко были абсолютно беспомощны, а бакуфу нет до них никакого дела.
Снаружи донеслись визгливые крики и глухие удары в стену, но судья Аоки, не обращая внимания на шум, монотонно бубнил:
— Между тем Фудзио не мог действовать в одиночку. В ту ночь он должен был выступать в агэя. Он не мог рисковать, помогая бежать принадлежащей тестю проститутке, поскольку в этом случае его тайна выплыла бы наружу. А выступление давало ему алиби на момент исчезновения Глицинии. Поэтому он задействовал сообщника.
Судья указал иссохшей рукой на Момоко.
— Эта яритэ завидовала Глицинии и ненавидела ее. К тому же Момоко была подружкой Фудзио, и когда тот поделился с ней своими планами, она с радостью согласилась помочь. Пока он пел на вечеринке, она пробралась наверх, в комнату, где Глициния развлекала правителя Мицуёси. Час был поздний, а любовники выпили. Момоко застала их спящими… или она так думала, пока не увидела, что правитель Мицуёси мертв. Министр финансов Нитта проник в комнату и зарезал его, когда Глициния спала.
Момоко заплакала — цепи звякнули.
— Она была напугана, — пояснил судья Аоки, — но продолжала действовать по разработанному Фудзио плану. Она разбудила Глицинию, одела испуганную проститутку в плащ с капюшоном, который специально принесла, чтобы ту не узнали. Потом Момоко поспешно провела Глицинию вниз к задней двери, затем улицами к воротам.
Крики усилились. Дверь сотрясалась от яростных ударов. Женщины молили о пощаде, мужчины выкрикивали угрозы. Присутствующие в зале суда и стража тревожно оглядывались.
— Что за безобразие? — спросил судья Аоки.
— Похоже, женщины из толпы во дворе проникли в здание, — ответил один из секретарей, — и хотят увидеть обвиняемого.
Фудзио оглянулся и сверкнул на Хирату печальной, но гордой улыбкой: даже обреченный, он пожинал плоды известности.
— Что ж, им не удастся прервать процесс. — Судья Аоки повысил голос, стараясь перекричать поднявшийся шум. — Момоко подкупила часовых у ворот деньгами, которые дал ей Фудзио. Они выпустили Глицинию из квартала удовольствий, и та уехала в паланкине. Потом Момоко поспешно вернулась в агэя и сообщила Фудзио, что Глициния убежала без каких-либо проблем, а правитель Мицуёси убит. Она боялась обвинения, поскольку орудием убийства послужила ее заколка.
Фудзио умно посоветовал Момоко снова подняться наверх, а затем сбежать вниз с криками, что убит правитель Мицуёси, словно она только, что обнаружила труп. Позже Момоко арестовали, а Фудзио избежал подозрений и мог заняться, чем заблагорассудится. Он поехал к хижине, где скрывалась Глициния, забил ее насмерть и уехал, оставив тело гнить.
Конечно, Фудзио и Момоко могли замыслить убийство, как заявил судья Аоки. Однако Хирата не поверит в это, пока не получит доказательств, что судья не придумал всю эту историю.
Судья сурово взглянул на обвиняемых:
— Что вы можете сказать в свое оправдание?
Хирата не мог больше выносить эту пародию на законность. Прежде чем Фудзио и Момоко успели ответить, он встал и направился к возвышению. Все глаза обратились к нему.
— Досточтимый судья, я прекращаю это слушание, пока вы не представите реальных доказательств виновности этих людей, — заявил он.
Судья Аоки смерил Хирату презрительным взглядом.
— Ваш хозяин уже пытался остановить одно из моих слушаний, но не преуспел. А вам это тем более не удастся. И если вам не нужна дурная слава, лучше не вмешивайтесь в дела правосудия.
Дверь распахнулась. В зал суда ввалилась целая толпа женщин.
— Фудзио-сан! Фудзио-сан! — кричали они.
Охваченные истерией самурайские дамы, монашки, торговки и служанки с возбужденно горящими глазами бросились к хокану. Фудзио махал им руками и улыбался во весь рот.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев