Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Мастер икебаны - Суджата Масси

Читать книгу - "Мастер икебаны - Суджата Масси"

Мастер икебаны - Суджата Масси - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Мастер икебаны - Суджата Масси' автора Суджата Масси прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

609 0 22:17, 09-05-2019
Автор:Суджата Масси Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2006 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Мастер икебаны - Суджата Масси", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Жизнь Рей Симуры проходит очередной виток неудач: друг уехал из Японии и антикварный бизнес хромает на обе ноги. Вдобавок тетя Норие буквально силком заставляет записаться в школу икебаны Каяма, одну из лучших в Токио. Составление букетов получается у Рей неважно, ведь она только на половину японка, но ее талант сыщика приходится очень кстати, когда преподавательницу школы находят мертвой с садовыми ножницами в горле.
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 82
Перейти на страницу:

Когда дверь лифта открылась, я увидела, что пол под ногами застелен изумрудно-зеленым ковром. На бледно-голубых стенах были нарисованы облака и восход солнца над Фудзи.

— Довольно интересное здание, — сказала я госпоже Коде, когда мы медленно шли по направлению к ее квартире. Войдя внутрь, я с облегчением увидела привычный японский дизайн: белое на белом. Квартира была чистой, уютной и не заставленной цветами. Вернее, цветов здесь не было вообще.

— Мне очень нравится жить здесь, в самом центре. Долгое время мы с мужем жили в пригороде, и мне было скучно, — призналась она.

— Я принесла вам небольшой гостинец, — протянула я ей изящно упакованную коробочку с клубникой, которую купила на выходе со станции. В Японии я не могла позволить себе ходить в гости с пустыми руками.

— Что вы, не нужно было, — сказала госпожа Кода, забирая у меня коробочку, после того как три раза отказалась принять подарок, соблюдая этикет. — Я положу ее в холодильник, а завтра попробую. Не хотите ли чая?

— Нет, спасибо. Я уже пила дома... Действительно, спасибо. Пожалуйста, не утруждайте себя.

Не обращая внимания на мои протесты, она сделала мне чашку чая, поставив ее на цветастую салфетку, которой был покрыт лакированный поднос. Я разглядывала эту прекрасную композицию из фарфора, текстиля и дерева, надеясь, что госпожа Кода не заметит, если я не буду пить чай. У нее был вид доброй старой женщины, но факт остается фактом: я была отравлена чаем, который мы пили с ней вместе. Я бы могла вылить чай в цветочный горшок, если бы она ненадолго вышла из комнаты. К сожалению, здесь не было никаких растений в горшках.

— Давайте присядем, — предложила госпожа Кода. — Извините, что мой диван недостаточно удобен.

— Ну, что вы, наоборот, он мягкий, как облако! Эта новая мебель гораздо удобнее и красивее того старья, что стоит у меня дома.

— Тетя еще живет с вами? — с улыбкой спросила у меня госпожа Кода. Наша беседа проходила в полном соответствии с требованиями этикета, и мне было неловко переходить к делу. — Я уже поправилась, и она вернулась к себе домой. Кроме того, из Осаки приехал мой дядя, и он нуждается в ее помощи.

Решительно переходя к делу, я объявила:

— Мы должны поговорить о пропаже коллекции в Каяма.

— Такео рассказал мне, что вы пишете статью для журнала. Если бы тогда вы сразу поставили нас с мисс Окадой в известность, мы не поднимали бы шума.

— Вы сильно расстроились оттого, что вся керамика Каяма исчезла из хранилища?

Госпожа Кода выглядела испуганной.

— Да, — призналась она после некоторой паузы.

— А кто обнаружил пропажу? — спросила я.

— Шесть недель назад это заметила мисс Окада. Она довольно часто заходит в хранилище, чтобы подобрать контейнеры для икебаны, выставленной в холле. Она сразу же сообщила об этом мне, а я — Такео, но у него не хватило смелости рассказать о пропаже иемото. Он надеялся, что сюибаны кто-то перенес в другое место и позднее они обнаружатся.

— Тот розовый сюибан, что вы видели, я купила в антикварной лавке неподалеку отсюда. Видимо, там же находится и вся остальная коллекция. Но для того чтобы вернуть ее, необходимо представить владельцу лавки доказательство, что вся эта керамика зарегистрирована как собственность школы.

— Что за доказательство? — спросила госпожа Кода. Я заметила, что ее совершенно не интересует, кто принес посуду Каяма в антикварную лавку.

— Инвентарный список. Такео-сан полагает, что он должен существовать.

— Ну конечно, такой список существует, — подтвердила она. — Я составляю списки всего имущества школы. Лет двадцать назад я составила список керамических изделий, принадлежащих Каяма. Не волнуйтесь, я обязательно найду его для вас. Спасибо, Рей-сан, что вы мне об этом сообщили. Вы поступили правильно.

— Если уж говорить об исчезнувших вещах, то у меня есть еще кое-что. — Я вытащила из кармана таблетку «Нолвадекса», завернутую в бумажный носовой платок, и протянула ее госпоже Коде. — Я беспокоилась, что вы это ищете.

Госпожа Кода скосила глаза на таблетку, взяла ее и повертела между пальцами.

— Где вы это нашли?

— В офисе школы. Это «Нолвадекс», не так ли?

— Я стала совсем беспомощной. — Госпожа Кода со стуком положила таблетку на край стола и опустила руки. Она выглядела очень расстроенной.

— Это рак? — спросила я.

Она еле заметно кивнула:

— Только Такео-сан знает об этом. Никто больше.

— Представляю, как вам тяжело. Уверена, что, узнай об этом в школе, все поддержали бы вас во всех смыслах этого слова.

— Как бы не так. Они предложили бы мне уволиться. И мне пришлось бы это сделать, — возразила она. — И что бы у меня осталось? Икебана — это вся моя жизнь. Я хочу заниматься этим до последнего дня.

— А вы никогда не думали о том, что цветы могли оказаться причиной вашего заболевания?

— Я не знаю.

По выражению ее лица я поняла, что она уже задавала себе этот вопрос раньше.

— А ваша мама или тетя случайно не болели раком груди?

Она отрицательно покачала головой и протянула мне свои руки:

— Посмотрите, какими старыми выглядят теперь мои руки! В самом начале, когда я маленькой девочкой составляла композиции из цветов, что росли в нашем саду, мои пальцы были мягкими и гладкими. Когда я собирала цветочные композиции для своего будущего мужа, он всегда говорил, что влюблен в мои руки.

— Какой романтик! Но позвольте мне вернуться к нашей теме: если в истории вашей семьи не было больных раком, то, может быть, какой-нибудь внешний фактор способствовал развитию болезни.

— Мой муж стремился контролировать всю мою жизнь, — продолжала она предаваться воспоминаниям. — Он не хотел, чтобы я работала, хотя я получила очень выгодное предложение от Масанобу Каямы, который унаследовал школу от своего отца в начале шестидесятых. Масанобу-сэнсэй нуждался в моей помощи, но муж считал, что женщина моего положения не должна работать. Поэтому я начала посещать школу... как бы это выразиться... на общественных началах. В дневное время, пока муж был у себя в офисе. Только после того как он умер, я была зачислена в штат.

— И в течение тридцати лет вы имели дело с цветами, привезенными из-за границы? — спросила я.

— Даже дольше. Уже в конце пятидесятых школа могла позволить себе закупать цветы за границей.

На мгновение я ощутила себя одной из камарадос Че Фуджисавы и сказала:

— Цветы до сих пор опрыскивают очень сильными пестицидами. Особенно тщательно обрабатывают розы и гвоздики из Колумбии. Это могло послужить причиной вашей болезни. Я думаю, что нужно использовать только те цветы, которые выросли в естественных условиях и не подвергались химической обработке.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 82
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: