Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Суд короля - Э. М. Пауэлл

Читать книгу - "Суд короля - Э. М. Пауэлл"

Суд короля - Э. М. Пауэлл - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Суд короля - Э. М. Пауэлл' автора Э. М. Пауэлл прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

61 0 23:03, 10-05-2025
Автор:Э. М. Пауэлл Жанр:Читать книги / Детективы Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Суд короля - Э. М. Пауэлл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Англия, 1176 год. Элред Барлинг, высокопоставленный клерк в суде короля Генриха II, и его молодой помощник Хьюго Стэнтон отправляются в окрестности Йорка для расследования жестокого убийства. Дело кажется простым, подозреваемый находится под замком, и разгневанные жители требуют скорейшей расправы. Но, когда появляются новые жертвы, уверенность сменяется сомнением, сомнение переходит в панику — подозреваемым становится каждый. Столкнувшись с растущей тревогой жителей и яростью лорда поместья, Стэнтон и Барлинг оказываются втянутыми в историю, не поддающуюся логике, они преследуют убийцу, который с каждым следующим шагом ускользает от разоблачения. Смогут ли они разгадать зловещую загадку, кто охотится на жителей деревни, прежде чем станут добычей сами?

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 66
Перейти на страницу:
клэршемским ткачом. Вэбб, кроме того, пытался лишить жизни Агнес Смит, дочь Джеффри. — И он скорбно кивнул сидящей сбоку Агнес.

— Так и было, сэр. — Ее голос до сих пор не утратил сиплости после веревок Вэбба. И все же она сидела здесь с ровной спиной и непокрытой головой, хотя на этот раз волосы были не распущены, а собраны в аккуратный узел.

Барлинг знал, почему она выбрала именно эту прическу.

Так волосы не скрывали шеи, где посреди нежной белой кожи багровел глубокий рубец, оставшийся от веревки пытавшегося убить ее Вэбба. И след этот был красноречивей любых слов.

— Вэбб покусился даже на жизнь моего помощника, Хьюго Стэнтона, — продолжил Барлинг, — но тот, на счастье, прикончил его первым. — Клерк вложил одну ладонь в другую и вновь оглядел залу. — И имейте в виду, останься Вэбб в живых, я без малейших колебаний отправил бы его на виселицу — согласно закону его величества и в полном соответствии с его высочайшим правосудием. Но Вэбб мертв, — многие в зале согласно закивали, вполголоса вознося хвалу Господу. — К счастью, Господь сохранил жизнь Агнес Смит, которую, обернись события иначе, Вэбб, несомненно, убил бы. Своей жизнью она обязана не только сообразительности Стэнтона, но и его отважным действиям. Кроме того, Агнес Смит свидетельствует перед Богом о всех злодеяниях Вэбба, которые он сам перечислил, намереваясь ее убить. Сейчас я кратко изложу ход событий.

И Барлинг принялся размеренно зачитывать свои заметки, стараясь описывать каждый из эпизодов как можно более кратко.

Он читал, замечая краем глаза потрясенные лица, вскинутые к щекам и ртам ладони, слыша приглушенные проклятия и божбу.

— Итак, — заключил он наконец, — Вэбб отнял жизнь у кровельщика Бартоломью Тикера, Джеффри Смита, камнетеса Томаса Дина и вашего лорда, сэра Реджинальда Эдгара. Он также не пощадил Николаса Линдли, который оказался не беззаконником, но всего лишь бесприютным нищим. — Барлинг замолк, давая всем время осознать, как много жизней погубил Вэбб. В воздух взметнулись руки осеняющих себя крестным знамением людей.

— Да, Вэбб умер, — продолжил Барлинг, — и многие тут скажут, что правосудие свершилось. Однако подлинное правосудие в том, чтобы установить истину — а для этого необходимо собрать все относящиеся к делу факты, что я ныне и сделал. Сегодня же я хочу поделиться с вами самыми важными подробностями открывшейся нам истины. Я расскажу, почему именно Вэбб убил каждую из своих жертв, поскольку причина есть исток преступления.

Он опустил взгляд на свои заметки.

Строчка за строчкой.

— Кроме того, у нас есть и еще один свидетель, которого пытался убить Вэбб.

Зала отозвалась на его слова приглушенными возгласами недоумения и вытянутыми в любопытстве шеями. Барлинг взглянул на Стэнтона:

— Все готово?

— Да. — Посыльный повернулся и распахнул дверь. Зала ахнула.

В дверях показалась Хильда Фолкс, поддерживающая нетвердо шагающую Маргарет Вэбб со все еще толстой повязкой на разбитой голове.

Стэнтон подхватил женщину с другой стороны, и вместе с Хильдой они помогли Маргарет опуститься на стоящее рядом с Барлингом кресло с высокой спинкой.

Усевшись, Маргарет для поддержки взялась за резные подлокотники — она явно была еще очень слаба. Стэнтон с Хильдой, как и было обговорено заранее, остались стоять рядом.

— Мы благодарим Господа за то, что вы сегодня с нами, госпожа Вэбб, — сказал Барлинг.

Собравшиеся эхом подхватили его слова, хотя, судя по изумленным взорам, большинство селян никак не ожидали увидеть Маргарет Вэбб живой.

— Спасибо, сэр. — Голос ее был слабым, но слова раздавались четко.

Возбужденный гомон усилился. Барлинг вновь повернулся к людям:

— Итак, я сказал, что нам необходимо собрать все относящиеся к делу факты. А значит, мы должны понять, кем на самом деле был убийца Питер Вэбб, которого все вы считали законопослушным свободным человеком и трудолюбивым ткачом. — Клерк повернулся к Маргарет: — Госпожа Вэбб, я знаю, что вы по-прежнему страдаете от своих ран, и потому буду краток. Правда ли, что ваш супруг в течение многих лет был опытным и ловким браконьером?

— Да, сэр. И я… я знала об этом.

В зале поднялся изумленный гомон.

— Я, да и, думаю, многие присутствующие здесь, хочу спросить — как вам, известной односельчанам строгостью нрава, удавалось мириться со столь бесчестными делами супруга?

— Питер всегда говорил мне, что мы живем в шаге от нужды, сэр.

Изумленные перешептывания сменились недоверчивыми смешками.

— За полотно-то свое он будь здоров драл, — отчетливо послышалось со стороны сидящего у стены Кадбека.

Барлинг вновь окинул залу взглядом:

— Напоминаю присутствующим, что вы должны прежде всего слушать — слушать, а не говорить. Именно стремление делать поспешные выводы во многом и привело нас к нынешнему грустному дню. — Судя по недоверчивым лицам, однако, менять свое мнение люди не собирались. — Итак, госпожа Вэбб, ваш супруг утверждал, что ваше семейство неизменно пребывает на грани нищеты.

— Да, сэр. Говорил, что браконьерство — это дополнительный доход. Что иначе никак.

— Почему же?

— Потому что некому будет заботиться о нас, когда мы станем старыми или заболеем. Потому что, — ее голос дрогнул, — я не способна рожать здоровых детей.

— Однако одного здорового ребенка родить вам все же удалось.

— Да, сэр.

— И его имя?..

— Джон, сэр. Мой сын Джон.

Барлинг взглянул на людей, на их ошеломленные лица.

— Ну так расскажите нам о Джоне, госпожа Вэбб.

Даже в жизни, что превратилась в ад, может быть свой рай.

Сидя на низкой табуретке у камина, Маргарет Вэбб смотрела на припавшую к ее полной груди головку — малыш кормился уже четвертый раз за день. Она положила свою натруженную ладонь на его крошечную ручонку, удивляясь тому, что на свете может быть что-то такое нежное, такое совершенное. Поцеловала покрытую пушком макушку, глядя на маленькую ямку, где туго и быстро бился родничок новой жизни.

Придерживая Джона одной рукой, второй она взяла кочергу и поворошила огонь, над которым исходил паром котел с похлебкой. И невольно поморщилась.

Накануне Питер так сильно ударил ее по ребрам, что она заподозрила перелом. Очередной. Но дыхание почти не причиняло боли, так что дело, скорее всего, обойдется синяками и только.

Да и сама виновата. Замешкалась и не встала с первыми петухами из-за того, что Джон трижды просил грудь ночью.

Питер тоже из-за этого не выспался, вот и взялся будить ее башмаком. Да и ладно.

А сейчас его здесь не было. Зайцев пошел ловить. Он любил это дело и за возможность стащить что-то из-под носа у сэра Реджинальда, и за радость, которую испытывал при виде задушенных петлей зверьков.

Так что Питера не было, и

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 66
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: