Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Эликсир для мертвеца - Кэролайн Роу

Читать книгу - "Эликсир для мертвеца - Кэролайн Роу"

Эликсир для мертвеца - Кэролайн Роу - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Эликсир для мертвеца - Кэролайн Роу' автора Кэролайн Роу прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

418 0 16:31, 09-05-2019
Автор:Кэролайн Роу Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2012 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Эликсир для мертвеца - Кэролайн Роу", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Слепой лекарь из Жироны Исаак отправляется в Перпиньян на свадьбу сына своего друга Давида, а также для того, чтобы помочь в лечении Арнау Марса, рыцаря и пациента Давида, тяжело раненного в результате нападения. Но пока Арнау пытается узнать, кто его враг, погибает невинный подмастерье. Быть может, его приняли за Давида или даже за Исаака? Теперь сверхъестественные способности Исаака различать, где зло, а где добро, и отчаянное желание Арнау выжить становятся их единственным оружием, способным предотвратить еще большую трагедию…
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 76
Перейти на страницу:

— Как мне передать ему, с какой целью?

— Он послал за моим учителем с сообщением, что болен. Учитель отправил меня… э… вперед, выяснить, могу ли я что-то сделать немедленно.

Слуга уставился на Абрама, как на спятившего.

— Сеньор Пере болен? Послал за врачом? Сеньор в саду, принимает гостей. Он как будто прекрасно себя чувствует. Но входите. Может, я чего-то не знаю.

Абрам с Юсуфом вошли и сели в маленькой комнатке. Мордехай остался снаружи ждать их, а слуга поспешил к хозяину. Продолжительное время спустя в комнату вошел сеньор Пере Пейро, еще более щеголеватый, чем был в Кольиуре.

— Абрам, — спросил сеньор Пере, — что привело тебя сюда? Мой слуга несет какую-то чушь о срочном вызове.

— Сеньор, пришел посыльный и сказал, что вы при смерти. Мой учитель послал нас вперед. Видимо, он ошибся. Извините, что потревожили.

— Ошибся? Мне кажется, кто-то сыграл с нами дурную шутку. Я не ближе к смерти, чем был вчера или, надеюсь, буду завтра. Выпейте вина за свои труды, — радушно предложил он. — Я бы остался поговорить с вами, но меня ждут гости.

— Нет-нет, — ответил с достоинством Абрам. — Вы очень любезны, но мы не останемся. Мой учитель будет рад услышать, что вы в добром здравии.

И, поклонясь, он и Юсуф направились к выходу.

Мордехай с горящим в черноте ночи факелом стоял у третьего дома в глубине улицы, увлеченный разговором с кем-то.

— Держу пари, ты не представляешь, где находишься, — сказал Абрам Юсуфу.

— Я знаю городские маршруты, — ответил Юсуф. — Мне достаточно дня или двух, чтобы изучить их. Даже в Барселоне. Перпиньян меньше ее.

— Не будь меня, ты не знал бы в какую сторону сейчас идти, — сказал Абрам.

— Ну, как же не знал бы. Вот сюда, — сказал Юсуф.

— Так, но, когда дойдешь до площади, куда повернешь?

— Мне сперва нужно увидеть ее, — упрямо сказал Юсуф.

— Иди, смотри, — сказал Абрам, — пока Мордехай разговаривает с кем-то. С меня денежка, если дойдешь туда и укажешь нужное направление.

— Идет, — ответил Юсуф и зашагал вверх по улице.

Абрам позвал слугу.

— Мы готовы? — откликнулся Мордехай. — Сейчас догоню вас, — сказал он и повернулся.

Человек, с которым он разговаривал, подождал, чтобы Мордехай отошел на два шага. Потом занес свой посох и обрушил его на голову слуги. Слуга упал и выронил факел. Нападавший отступил назад и скрылся в темноте.

— Эй, ты! — крикнул Абрам. — Стой! — и побежал в ту сторону, где скрылся нападавший. Мордехай пошевелился, потом протянул руку и схватил факел, пока он не скатился в канаву и не погас. С трудом поднялся на ноги, все еще шатаясь от удара, и оперся рукой о стену ближайшего дома. Когда Абрам оказался у входа в узкий переулок, кто-то обхватил его вокруг груди и утащил, неистово кричавшего, в темноту.

Услышав крики Абрама, Юсуф остановился посреди площади и воззрился в ту сторону. В неверном свете факела увидел шатавшегося Мордехая. Пламя то вздымалось, то опускалось, и эта сцена появлялась и исчезала, как тени от облаков в ветреный день. Абрама нигде не было видно. Мордехай выпрямился, обрел равновесие и описал факелом полукруг, ища Абрама, крики которого звучали уже приглушенно. В неверном свете Юсуф увидел брыкающиеся ноги, удалявшиеся в переулок.

Он выхватил меч и побежал вниз по улице. Крики Абрама прекратились.

— Ты пострадал? — спросил Юсуф Мордехая.

— Не особенно. Это юный Абрам, — ответил тот. — Он потащил его туда, — добавил слуга, указывая на самое черное место в черноте.

— Дай мне факел и ступай за помощью, — сказал Юсуф.

— Куда?

— К сеньору Пере. Я пойду посмотрю, что смогу сделать.

Оказавшись в темноте, мальчик поднял потрескивающий факел. В круге света видны были только мостовая и стены домов. Где-то вблизи послышался глухой, противный удар оружия о плоть. Других звуков не было — ни стонов, ни криков о помощи, ни даже невольного вздоха потерявшего сознание человека. Внезапно Юсуф почувствовал себя маленьким, беззащитным, не умеющим владеть мечом. Он попятился к выходу из переулка, и тут из дома сеньора Пере появились четверо-пятеро людей с факелами и оружием.

— Сюда, — крикнул Юсуф и отступил с дороги.

Однако нападавший позаботился о том, чтобы найти переулок с проходом между домами. Как только яркий свет факела упал на конец переулка, он пустился наутек, бросив Абрама лежать.

— Это сеньор Иаков, — сказал первый слуга. Внезапно воцарилось безмолвие, в котором никто не шевелился.

— Нет, — сказал подоспевший Юсуф. — Это его ученик, юный сеньор Абрам.

Юсуф опустился на колени и осторожно приложил ухо к его груди, он видел много раз, как это делал учитель. Абрам неглубоко, неровно дышал, но был еще жив.

— Он дышит.

— Иди за носилками, — торопливо приказал Пейро человеку, стоявшему к нему ближе всех. — Несите его в отцовский дом как можно быстрее. И осторожно.

— Слушаюсь, сеньор. Сейчас, — ответил тот, и внезапно вся сцена ожила снова.

— Жуткое дело, — сказал Пейро.

— Сейчас после наступления темноты на улицах небезопасно, — сказал один из гостей.

Пейро покачал головой и мрачно посмотрел вслед людям, несшим юного ученика в гетто.

— Принесите мне плащ и меч, — сказал он. — Еще нужны вооруженный человек и два факельщика. Извинитесь за меня перед гостями, — добавил он. — Я должен нанести визит своему врачу. Если хочешь благополучно вернуться к сеньору Исааку, иди с нами, — обратился он к Юсуфу. — Бери с собой своего слугу.

Сеньора Пере проводили в кабинет врача, принесли вина и блюдо с сушеными фруктами и орехами и оставили его вместе с Юсуфом. Маленькая служанка прошептала ему, что Иаков пошел к родителям Абрама, и свадебные торжества прекратились. Сквозь окно с незакрытыми ставнями Юсуф слышал приглушенный шум разговора, в котором выделялся низкий, звучный голос Исаака.

— Прошу прощенья, сеньор Пере, — сказал он, — я приведу своего учителя. Служанка сказала, он был с сеньором Иаковом, когда пришло это сообщение. Учитель сможет сказать вам больше о положении дел, чем я.

— Иди, парень, — сказал сеньор Пере, воинственность его угасла. — Приведи своего учителя как можно скорее.

Исаак появился в кабинете меньше чем через минуту.

— Сеньор Исаак, — спросил Пейро, — есть ли у вас новости об Абраме? Поверить не могу, что такое могло случиться почти у меня на пороге.

— Я только что оттуда, — ответил Исаак, грузно садясь. — Когда я уходил, родители его были в отчаянии и не без причины. Сеньор Иаков и отец мальчика делают все возможное, однако некоторые повреждения неизлечимы. Думаю, у него такие.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 76
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: