Читать книгу - "Пробуждение дракона. Книга 1. Шепот теней - Ян-Филипп Зендкер"
Аннотация к книге "Пробуждение дракона. Книга 1. Шепот теней - Ян-Филипп Зендкер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Не думаю. – Полу не понравилась эта мысль. – Скорее всего, она просто ушла в магазин.
Дэвид сжал губы и обеими руками взъерошил волосы:
– Надеюсь, с ней ничего не случилось. Она рассказала тебе слишком много, нам обязательно нужно проникнуть в квартиру.
В ответ на их вопрос охранники возле будки сообщили, что консьерж живет в подвале сапфирового дома. Старик посмотрел на двух незнакомцев с подозрением. Разумеется, у него есть ключи, но начальство категорически запретило ему вскрывать какую-либо квартиру без крайней необходимости или же только в присутствии жильцов. Даже полицейское удостоверение Чжана поначалу его не убедило. Однако, разглядев слова «комиссия по расследованию убийств», старик встряхнулся, достал ключи и проводил гостей на шестой этаж.
– Аньи? – осторожно позвал Пол. Ответа не было. – Аньи? – громче повторил он – тишина.
Чжан переступил порог первым. Шторы в гостиной были задернуты, потребовалось некоторое время, чтобы глаза привыкли к темноте. Прислушавшись, друзья разом содрогнулись: обоим показалось, будто в спальне что-то шевелится.
– Эй, кто-нибудь дома? – спросил Дэвид.
Для комиссара полиции его голос звучал слишком нерешительно.
Ответом было молчание. Они оглядели гостиную. На столе стоял стакан, который Аньи принесла Полу, рядом ваза с пластиковыми цветами и кипа газет.
– Аньи! – позвал Пол, уже ни на что не рассчитывая.
Дэвид покачал головой и направился в спальню. Он остановился перед прикрытой дверью, набрал в грудь воздуха, прислушался и медленно потянул за ручку.
На кровати была разбросана одежда вперемешку с обувью. Платяной шкаф стоял нараспашку. Одна его половина – мужская – казалась нетронутой, в то время как полки другой были почти пусты.
– Она ушла, – прошептал Пол, который следовал за Дэвидом по пятам.
– И явно не за покупками, – кивнул Чжан.
Оба принялись обыскивать комнату, но не обнаружили ничего подозрительного.
– И что будем делать? – спросил Пол.
Дэвид пожал плечами и устало опустился на диван.
– Скажи мне, Пол, – начал он вместо ответа, – что могут означать слова «I am sorry»?
– Так люди извиняются или выражают сожаление… А почему ты спрашиваешь?
– Ричард Оуэн сказал эту фразу на опознании тела своего сына. Что она еще может означать?
Пол задумался:
– Ну… может, Оуэн-старший сожалел о том, что они подались в Китай, или извинялся перед сыном, что толкнул его на эту авантюру. Я не вижу в этом ничего подозрительного.
Дэвид заложил за голову руки с сомкнутыми в замок пальцами и уставился в потолок:
– А как ты смотришь на то, чтобы еще раз встретиться с Элизабет Оуэн?
– По мне, так с удовольствием. – Пол в задумчивости мерил шагами комнату. – Но чем она нам поможет? Вспомни, как мало дал нам мой вчерашний звонок.
– Все так, но теперь у нас появились еще два имени. Что, если они натолкнут миссис Оуэн на какие-нибудь важные для нас воспоминания? Кроме того, я хочу знать, из-за чего так поссорились отец и сын. Это, по крайней мере, ей должно быть известно.
Элизабет Оуэн ответила уже после второго гудка, как будто только и ждала его звонка все это время. Муж отправился в консульство улаживать кое-какие формальности. Она отдыхала в отеле и с готовностью согласилась побеседовать с Полом. Они договорились встретиться в тамошнем баре через два часа.
На пути в Гонконг Пол во всех подробностях передавал Дэвиду разговор с Аньи, когда вдруг у комиссара зазвонил мобильник. Взглянув на дисплей, Дэвид перепугался. Это был Ло.
– Как твое колено, Чжан? – спросил председатель комиссии по расследованию убийств.
– Спасибо, к сожалению, пока без улучшений. Скорее наоборот.
– Что там за шум на заднем плане? Надеюсь, ты лечишься не в борделе?
– Я на пароме, на пути в Гонконг. – Дэвид сказал первое, что пришло в голову.
– Что ты там забыл? – удивился Ло тоном, не оставлявшим надежд на сочувствие.
– Я… еду к специалисту. Колено опухло и страшно болит. Мой друг Пол записал меня на прием к ортопеду.
Некоторое время Ло словно обдумывал то, что сказал ему Дэвид, а потом медленно продолжил:
– Я звоню, чтобы сообщить: дело об убийстве Майкла Оуэна уже передано в суд. На этом настояли американцы. Заседание состоится послезавтра. У нас есть чистосердечное признание, поэтому все начнется и закончится в один день. Полагал, тебе будет интересно об этом узнать.
– Разумеется.
– Ты можешь передать это родителям Оуэна через своего друга. Мы, конечно, оповестим их официально, но это займет некоторое время.
– Исполню.
Мысли носились в голове со скоростью молнии. Чего на самом деле хочет Ло? Известить о начале суда или этот звонок – очередная проверка на благонадежность?
– Такое облегчение для родителей, тебе не кажется?
– Конечно, Ло, конечно.
Неожиданная словоохотливость председателя насторожила Дэвида. Он спросил себя, каким образом полицейские выбивали признание из несчастного Цзы. Чем они ему пригрозили? Арестовать жену и ребенка? Посадить жену в тюрьму, а сына отправить в сиротский приют? Арестовать его родню в Сычуани или изгнать его родителей из деревни? Вероятно, они пообещали заменить смертную казнь тюремным заключением и позаботиться о его семье. Бедняга мог клюнуть на это. Он ведь никогда не имел дела ни с полицией, ни с судами.
– Но родные убитого на этом не успокоятся, – продолжал Ло. – Им нужен приговор, который незамедлительно должен быть приведен в исполнение.
– Ты прав, – покорно согласился Дэвид.
– И когда я тебя снова увижу?
– Надеюсь, через пару дней.
Ло замолчал, тяжело дыша в трубку, как будто о чем-то размышлял.
– И хочу напомнить тебе одну мудрость, Чжан, – снова заговорил он. – «Тому, кто собирается мстить, следует приготовить могилу и для себя».
Дэвид задумался, силясь вспомнить афоризм, который объяснял бы разницу между местью и справедливым возмездием, но ничего такого не приходило в голову.
– Я это знаю, – ответил он Ло. – Но есть еще одно изречение: «Из тридцати шести возможностей самая лучшая – бегство».
– Кто это сказал?
– Кажется, Лао-цзы.
– Хорошо сказано.
Ло завершил разговор.
Почему он заговорил о мести? Неужели председателю что-нибудь известно об их с Таном общем прошлом? Исключено. Собственно, из каких еще соображений полицейский может продолжать расследование, когда признание уже подписано? Только из соображений мести.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев