Читать книгу - "Перекресток - Мэтт Бролли"
Аннотация к книге "Перекресток - Мэтт Бролли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Когда на пляже обнаруживают обескровленное тело, сонный приморский город Уэстон-сьюпер-Маре просыпается в кошмаре. Жертва – пожилая Вероника Ллойд, волонтер местной церкви. Следом за ней в соседней церкви был найден в столь же ужасном состоянии священник, и эти жертвы – не последние. И далеко не случайные.За раскрытие преступлений берется недавно вернувшаяся в родной город детектив-инспектор Луиза Блэкуэлл. Она должна поймать кровавого мстителя, пока не стало слишком поздно.
Луиза кивнула, раздраженная замечанием Фаррелла. Конечно, она размышляла об этом, особенно после того, как увидела сломанный дверной замок на кухне Ланегана.
– Этого нельзя исключать, но если его убили, то почему преступник не выставил напоказ тело Ланегана? Два других убийства наводят на мысль, что маньяк гордится делом своих рук.
– Может, Ланеган был пробой, а мы ведь не слишком активно искали его тело.
Инспектор снова кивнула. Блэкуэлл знала: сержант был прав. Хотя Джослин договорилась о беседах с соседями Ланегана, ни в одном из домов не проводили обыск. Насколько им было известно, тело Ланегана ожидало обнаружения где-то в поместье Корнуолла, где он жил.
– Думаю, мы должны решить, прежде чем продолжать, является ли Ланеган потенциальной жертвой или подозреваемым, – произнесла Луиза, когда Грег вернулся к столу.
Луиза оценивала разные точки зрения в ожидании прибытия старшего инспектора Робертсона и усмехнулась, когда вдруг представила, как Эйлин Босуэлл держит Ланегана где-то в доме.
Трейси и Томас прибыли вместе, и Фаррелл снова ухмыльнулся, потому что поймал взгляд Блэкуэлл, брошенный на них. Луиза надеялась: такое их появление было просто еще одним совпадением. Трейси обещала, что это будет интрижка на одну ночь, и, если отбросить в сторону затихающую ревность, Луиза вполне могла обойтись в отделе без их потенциального романа. Трейси словно прочитала ее мысли. Она едва заметно покачала головой и поздоровалась.
Луиза устала ждать Робертсона, созвала совещание и проинформировала команду о поездке в Сент-Айвз. Блэкуэлл повторила им слова Фаррелла, что Ланеган теперь и потенциальный подозреваемый, и возможная жертва. Луиза не знала, как отреагирует Робертсон, и не хотела, чтобы команда знала: возможно, это их последний день в расследовании дела, по крайней мере под ее руководством. Она могла только подчеркнуть срочность и попросить членов команды немедленно сообщить ей, как только у них появится что-нибудь важное для отчета.
Инспектор позвонила Джослин в Сент-Айвз и попросила ее провести обыски в домах в районе, где жил Ланеган. В голосе сержанта Меррик звучало сомнение, и она пожаловалась на нехватку ресурсов, но в итоге согласилась помочь.
Робертсон прибыл через полчаса, и Луиза предоставила ему всю информацию. К его чести, начальник терпеливо выслушал все гипотезы Блэкуэлл.
– Я прочитал ваш отчет за выходные, – произнес мужчина. – Я согласен, что это, возможно, хорошая догадка.
– Но?
– Но, боюсь, этого может быть недостаточно для Морли.
Луиза глубоко вздохнула.
– Как, по его мнению, нам поможет Финч, если он приведет его, Йен?
– Я понимаю, к чему вы клоните, Луиза, но вам нужно предложить Морли более существенные улики. Велика вероятность, что этот Ланеган просто вернется из отпуска в ближайшие несколько дней, если он уехал отдохнуть. И в какое дерьмо тогда мы угодим?
– Ланеган раньше работал с отцом Маллиганом. Он был местным священником в церкви Святой Бернадетты, когда Вероника Ллойд работала там в школе. А потом Ланеган ушел с должности. Я действительно не знаю, чего от меня хочет Морли.
– Бросьте, Луиза. Вы могли бы начать с поиска Ланегана.
– Мы его ищем, Йен. Я, черт возьми, узнала о нем только в субботу.
– Я просто предполагаю, что скажет Морли. На вашем месте я бы с радостью принял предложение о помощи. Так вы сможете остаться в деле. Вы даже сохранили бы должность старшего следователя.
Луиза наклонилась вперед.
– Вы ведь знаете, что случилось со мной в Бристоле, Йен? – спросила она.
Робертсон закрыл глаза и откинулся на спинку стула. Он словно отстранялся от слов инспектора. Они никогда раньше толком не обсуждали дело Уолтона. С одной стороны, Робертсон мог просмотреть отчеты, узнать официальные заявления и версию событий самой Блэкуэлл, а с другой – начальник никогда не спрашивал у Луизы о деталях той ночи и она ему этого никогда не предлагала. Он не знал, что произошло на самом деле.
– Он солгал, – заметила инспектор.
– Сейчас не время для этого разговора, Луиза.
– Нет, вы, черт побери, услышьте меня, Йен, – яростно заметила Луиза, охваченная диким гневом. – Старший инспектор Финч солгал под присягой. Он сказал мне: человек, в которого я стреляла, держал пистолет. Возможно, Тимоти Финч ошибся или солгал по собственным извращенным причинам, но Финч действительно сказал мне, что у жертвы пистолет, а я отреагировала, как меня учили. Под присягой Тимоти отрицал, что когда-либо говорил это. По его словам, я запаниковала и поэтому застрелила безоружного человека.
– Я знаю, что произошло, – сурово произнес Робертсон.
– Вы этого не знаете, Йен, не знаете правды. Вы только в курсе, что Финч сказал в суде, но он обманул Фемиду.
– Луиза, вы навлечете на себя миллион неприятностей, если будете повсюду повторять ваши домыслы. Вы хоть понимаете, на что намекаете?
– Я вовсе не намекаю, я утверждаю, что человек, которого вы хотите взять на мое дело, по сути велел мне застрелить безоружного. Я не знаю, был ли он уверен в то время, что преступник вооружен, но он изменил историю для своей защиты, – с горячностью говорила Луиза. Инспектор знала, что повторяется, но не могла остановиться. – Если честно, я думаю, Тимоти Финч нарочно мне солгал. Он увидел возможность подставить меня и воспользовался ею. Я шла на должность старшего инспектора, а после этого случая мне повезло, что я хотя бы осталась на работе.
Робертсон встал.
– Я понятия не имею, чего вы от меня ждете.
– Вы мне верите? – спросила Луиза, все еще сидя.
– Это не имеет значения, инспектор. Я не буду никому сообщать об этом обсуждении, но предлагаю вам оставить обвинения при себе.
– И это все? – спросила инспектор.
– Господи, Луиза, помогите себе сами. Морли будет здесь сегодня днем. Достаньте что-нибудь для него или будьте готовы принять последствия.
Луиза почувствовала себя так, словно получила удар под дых. Инспектор поднялась и, не встречаясь глазами с начальником, вышла из кабинета.
Глава тридцать третья
Джефф работал, а пленник спал. По возвращении на остров ему пришлось еще раз усадить мужчину под душ. Заключенный виновато смотрел вниз, пока вода смывала мочу и экскременты с его тела и одежды.
«В последний раз», – пообещал себе Джефф, шлифуя дерево. В следующий раз, когда он вернется, все будет кончено. Симмонс улыбнулся и представил себе эту сцену. Он молился, чтобы у него хватило сил сделать то, что требовалось.
Симмонс закончил со шлифованием. Он вытащил предмет из туристического центра. У него был потрясающий вид, а соединение получилось почти незаметным.
Джефф мечтал об этом, когда ожидал в доме матери наступления темноты. Этим утром она не была на
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев