Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Татуировка наложницы - Лора Джо Роулэнд

Читать книгу - "Татуировка наложницы - Лора Джо Роулэнд"

Татуировка наложницы - Лора Джо Роулэнд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Татуировка наложницы - Лора Джо Роулэнд' автора Лора Джо Роулэнд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

472 0 16:53, 09-05-2019
Автор:Лора Джо Роулэнд Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2006 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Татуировка наложницы - Лора Джо Роулэнд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Торжественное празднество внезапно прерывается и Сано Исиро прямо из-за пиршественного стола отзывают ко двору.Любимая наложница сегуна отравлена при не просто загадочных, но скандально-непристойных обстоятельствах.По дворцу ползут слухи — то нелепые, то циничные…Молва обвиняет в смерти красавицы и ее многочисленных поклонников, и всесильных фаворитов сегуна, и его ревнивых любовниц…Сано начинает расследование и понимает — следующий удар таинственный убийца, похоже, нанесет по самому сегуну!
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 96
Перейти на страницу:

У дверей во дворец их остановил стражник.

— Его превосходительство проводит чрезвычайное заседание Совета старейшин. Они ждут вашего доклада в Большом зале приемов.

Тревога охватила Сано. Заседания совета неизменно означали для него проблемы. Он предпочел бы отложить доклад и его неизбежные последствия, но шансов на передышку, кажется, не было. Вместе с Хиратой он пошел по коридорам дворца. Часовые открывали перед ними массивные двойные двери с резными изображениями божеств-хранителей. Перед тем как войти в зал, Сано глубоко вздохнул.

С потолка спускались мерцающие светильники. Цунаёси Токугава сидел на возвышении. Картина с расписанным золотом пейзажем оттеняла его черные церемониальные халаты. Канцлер Янагисава занимал свое обычное место справа от сёгуна на верхнем из двух уровней пола. Рядом с ним на том же уровне, в два ряда лицом друг к другу, разместились под прямым углом к своему господину пять старейшин. Однако секретари отсутствовали. Лишь главный помощник сёгуна разливал чай и разносил табак и металлические корзинки с углями для раскуривания трубок. Закон не допускал присутствия лишних участников на чрезвычайных заседаниях.

Когда Сано и Хирата опустились на колени в дальней части комнаты, заговорил главный старейшина Нарисада Маки но:

— Ваше превосходительство, мы просим простить нас за незапланированную встречу, но убийство госпожи Харумэ вызвало несколько тревожных инцидентов. Начальник стражи Больших Внутренних Покоев совершил сеппуку из-за того, что допустил убийство во время своего дежурства. Множатся слухи и обвинения. Одно касается Юити Като, младшего члена законодательного совета. Его коллега и соперник Фумио Сагара распространяет слух, что это Като убил госпожу Харумэ в качестве опыта по массовому отравлению высших чиновников. Като вызвал Сагару на дуэль. Они дрались и оба мертвы. В законодательном совете неразбериха, десятки людей стараются заполучить освободившиеся места.

Этого Сано и боялся: убийство разбередило бакуфу, этот пороховой склад, готовый в любую минуту взлететь на воздух. Вернулся кошмар прежних расследований: из-за того, что ему не удалось достаточно быстро раскрыть дело, последовала череда смертей.

— Другие, меньшие, проблемы рождают неуверенность, — сказал Макино. — Многие отказываются верить, что простая наложница была единственной мишенью убийцы. Люди боятся здесь есть и пить. — Он посмотрел на нетронутые чашки с чаем, стоявшие перед коллегами. — Слуги покидают свои посты. Чиновники уезжают из Эдо в провинции якобы по делам. — Вот почему дворец казался пустым, понял Сано. — При таких условиях скоро не останется никого для управления столицей. Ваше превосходительство, я предлагаю принять строгие меры, чтобы не допустить катастрофы.

Цунаёси Токугава, слушая главного старейшину, все сильнее втягивал голову в плечи.

— А что, э-э… я прямо-таки не знаю, как быть! — в отчаянии вскинул он руки. Оглянувшись в поисках помощи, он встретился глазами с Сано. — А-а! — воскликнул сёгун. — Вот человек, который способен все расставить по своим местам. Сёсакан Сано, ну скажите же нам, что вы уже изобличили убийцу госпожи Харумэ!

В сопровождении Хираты Сано нехотя подошел к возвышению. Они встали на колени перед верхним уровнем пола и поклонились собравшимся.

— К сожалению, расследование убийства еще не завершено, ваше превосходительство, — сказал Сано и с опаской взглянул на канцлера Янагисаву, который наверняка не упустит возможности оговорить его. Однако Янагисава, казалось, отсутствовал, его черные глаза задумчиво смотрели в пространство. Немного приободрившись, Сано начал рассказывать о том, что удалось узнать по делу.

Главный старейшина Макино взял на себя роль комментатора, обычно исполняемую канцлером.

— Значит, вы еще не вышли на след отравителя? Лейтенант Кусида находится под арестом за нападение на вас и попытку выкрасть улику, но вы не уверены, что убийца именно он? Мне представляется это крайне неубедительным. А что госпожа Ишитэру?

Хирата прокашлялся.

— Простите меня. У нас нет улик против нее.

Сано изумленно взглянул на него. Хирата никогда не открывал рта на подобных встречах, если к нему не обращались непосредственно, и, насколько Сано было известно, не было и доказательств невиновности Ишитэру. Он не мог противоречить Хирате перед собранием, но как только они останутся наедине, непременно выяснит, что именно произошло во время беседы Хираты с госпожой Ишитэру — и стало причиной его странного поведения.

— Что ж, если убийца не лейтенант Кусида и не госпожа Ишитэру, — сказал Макино, — то теперь у вас на двух подозреваемых меньше, чем вчера. — Он обернулся к канцлеру Янагисаве: — Поиск от обратного, вы согласны?

Отвлеченный от своих раздумий, Янагисава с упреком взглянул на Макино:

— На раскрытие трудного дела вроде этого требуется гораздо больше двух дней. Чего вы ожидаете? Чудес? Дайте сёсакану время, и он, как всегда, добьется успеха.

Главный старейшина открыл рот. Сано изумленно смотрел на канцлера. Чтобы Янагисава пришел к нему на помощь на заседании совета? Подозрения Сано усилились. Может, Янагисава подталкивает его вести расследование по избранному пути, потому что уводит от того, что хотел бы скрыть? Однако ни одна улика не связывает Янагисаву с убийством. Да и ни один из осведомителей Сано не сообщал о новом заговоре против него.

— Я узнал, откуда взялась тушь, — сообщил Сано. — Правитель Мияги признает, что послал ее Харумэ вместе с письмом, в котором просил вытатуировать у себя на теле его имя. — Он рассказал о связи даймё с наложницей и о роли госпожи Мияги.

— Мияги покусился на мою наложницу, а потом ее убил! — брызгая слюной, в ярости завопил Цунаёси Токугава. — Какое бесстыдство! Немедленно арестуйте его!

— Нет доказательств того, что это он отравил тушь, — сказал Сано. — Это мог сделать кто-то другой либо в имении Мияги, либо здесь, в замке Эдо, либо где-то по дороге. В настоящее время господин и госпожа Мияги находятся под наблюдением. Кроме того, я начал изучать прошлое Харумэ, потому что, возможно, корни убийства находятся именно там. Я беседовал с ее отцом… и осмотрел ее комнату.

Сано услышал, как Хирата судорожно втянул в себя воздух. Письмо госпожи Кэйсо-ин, казалось, прожигает его насквозь. Долг требовал, чтобы Сано доложил сёгуну обо всех фактах, однако он колебался. Не каждый японский подданный осмелится обвинять члена клана Токугавы. Любое оскорбительное замечание или действие может быть воспринято как выпад против самого сёгуна. И не важно, убивала ли госпожа Кэйсо-ин Харумэ или нет. За обвинение матери сёгуна — обоснованное оно или огульное — Сано самого могли уличить в государственной измене и казнить.

— Блестящая идея, — подал голос канцлер Янагисава, в его глазах вспыхнули искры. — И что вам удалось узнать?

Настало время предъявить письмо госпожи Кэйсо-ин и показания Дзимбы. Настало время проявить самурайскую храбрость. Сано боролся с собой. Нервы натянулись как струны, живот подвело.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 96
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: