Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Кот стоит насмерть - Ширли Руссо Мерфи

Читать книгу - "Кот стоит насмерть - Ширли Руссо Мерфи"

Кот стоит насмерть - Ширли Руссо Мерфи - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Кот стоит насмерть - Ширли Руссо Мерфи' автора Ширли Руссо Мерфи прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

437 0 14:00, 09-05-2019
Автор:Ширли Руссо Мерфи Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2006 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Кот стоит насмерть - Ширли Руссо Мерфи", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Чтобы упросить своего друга Серого Джо поучаствовать в программе «терапии животными», которая проводится в доме престарелых городка Молена-Пойнт, очаровательная кошечка Дульси, любительница разгадывать человеческие тайны и секреты, приложила немало усилий. Однако ей не пришлось об этом пожалеть: восхитительные загадки начались с первого визита, и с каждым днем их количество все увеличивалось. Но кошки – а особенно кошки-детективы – не были бы кошками, если бы им не удалось все узнать и разнюхать, даже несмотря на большую опасность, а потом помочь поймать и наказать виновных.
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 69
Перейти на страницу:

Оставив в машине плащ и широкополую шляпу, она сменила туфли и прошла на веранду, откуда можно было любоваться видом окутанного туманом океана. Сделав заказ, она отправилась в туалет.

Войдя в кабинку, она разорвала автомобильные наклейки на кусочки и спустила в унитаз. Затем собрала распущенные волосы в узел на затылке.

Вернувшись за столик к чашке дымящегося кофе и невероятно липкому, обсыпанному орехами пончику, она увидела утренний выпуск городской газеты.

Газета лежала на соседнем столике. Она еле дождалась, пока владелец газеты уйдет, и быстро пробежала глазами первую полосу.

Выходящая в Молена-Пойнт газета мало интересовалась мировыми событиями. Для этого люди покупали издававшие в Сан-Франциско «Кроникл» или «Икзэминер». Местную газету покупали ради городских новостей и сплетен. Вчерашняя статья, где критиковали Макса Харпера за незамеченную могилу, была довольно забавной. Однако заметка в сегодняшнем выпуске – хотя Харпера и здесь ругали, что было ей приятно – не развеселила ее. Наоборот, она почувствовала, как пробный холодок заползает ей за шиворот. Этому ощущению, вероятно, требовалось время, чтобы разрастись и полностью подавить ее, и сейчас ей не хотелось размышлять над этим.

Может, потом она и посмеется над этой статьей и наверняка сохранит ее, но в данный момент ее можно было рассматривать исключительно как личную угрозу. Возможно, не только эта угроза испугала ее, вызвав чувство холодной пустоты под ложечкой. Она знала, что пора сматывать удочки и уезжать из Молена-Пойнт.


ВОРОВКА-ДОМУШНИЦА СНОВА ВЗЯЛАСЬ ЗА СВОЕ


Недавний всплеск краж в Молена-Пойнт, по словам полиции, очевидно, связан с деятельностью плохо одетой пожилой женщины, которую местные стражи закона зовут «кошачьей воровкой», но задержать которую им так и не удалось. Капитан Макс Харпер не в состоянии объяснить репортерам, почему его сотрудники не в силах задержать действующую в одиночку женщину, которая уже успела проникнуть в полтора десятка домов и обчистить их.

Бродя возле домов, эта женщина притворяется, что ищет пропавшего кота. В ответ на вопросы она излагает правдоподобную историю о сбежавшем из автомобиля коте. Молена-Пойнт не первая жертва ловкой преступницы. За прошлый год она совершила множество краж в городах прибрежной зоны: от нее пострадали Сан-Диего, Ал-Джолла, Вентура, Санта-Барбара, Пасо-Роблес, Сан-Ауи-Обиспо и расположенные между ними городки поменьше. Эта женщина манерами и сама напоминает кошку, проникая в дом и уходя из него быстро и незаметно, подобно известным своей вороватостью домашним животным.

На сегодняшний день в Молена-Пойнт от нее пострадали пятнадцать домов. Ни один из похищенных предметов не обнаружен. И пока капитан Харпер не может поймать ее, он предупреждает домовладельцев и просит их самих позаботиться о собственной безопасности, в частности, держать двери запертыми, даже если они находятся дома или во дворе.

«В это время года всем хочется открыть двери, чтобы насладиться весенним ветерком, — сказал Харпер. — Однако незапертые двери кое-кем воспринимаются как приглашение. Эта пожилая дама разгуливает по окрестностям, наблюдая, как люди работают в саду или нежатся у бассейна. Она проскальзывает в дом и забирает ювелирные изделия, наличные деньги и небольшие коллекционные предметы. Если ее неожиданно застают изумленные хозяева, она заявляет, что искала пропавшего кота».

Помимо украшений и наличных ее интересуют дорогие фотоаппараты, наиболее ценные предметы электроники, а также небольшие произведения искусства. Из дома Джона Иствуда, проживающего возле Миссии, пропали раритетные шахматы из слоновой кости, а из неназванного дома на холмах – пять ценных коллекционных кукол необыкновенной красоты. Из дома Элейн Гарвер пропала небольшая гравюра работы Гойи, которая оценивается в сто тысяч долларов и за которую обещано щедрое вознаграждение.

Эти кражи ложатся черным пятном на репутацию нашего города. Всех, кто располагает какой-либо информацией об этой женщине или об украденных предметах, просят связаться с капитаном Харпером или сообщить в полицейский участок Молена-Пойнт».


Она поставила чашку с кофе и уставилась на газету. Заявление госпожи Гарвер о пропаже Гойи так потрясло ее, что она чуть не поперхнулась. Никакого Гойи там не было и в помине. Впрочем, как и других мало-мальски стоящих предметов искусства. Эта женщина откровенно лгала. Собиралась надуть свою страховую компанию на добрую сотню тысяч, свалив все на нее.

То, что кто-то вознамерился устроить такую грандиозную аферу на ее бесхитростном бизнесе, раздосадовало ее, но и польстило. Затем она все же потихоньку начала закипать – ее взбесило, что эта Гарвер хочет подставить бедную пожилую бабу и повесить на нее несуществующую картину ценой в сотню тысяч долларов.

Эта мысль так разозлила ее, что к тому времени, как она разделалась с кофе и пончиком, душа у нее уже бурлила от праведного гнева. Нет, этой врунье такое с рук не сойдет.

Вернувшись к туалету, она бросила четвертак в телефон и набрала номер полиции Молена-Пойнт.

Ей удалось связаться с самим Харпером. Она сказала, что никакой гравюры Гойи там не было.

— Я полагаю, что страховой агент будет рад получить эту информацию, — добавила она.

Возможно, оттого, что она была так взбешена, чтобы убедить Харпера в истинности своих слов, она предоставила ему полный список предметов, украденных из дома Гарверов, причем сообщила гораздо больше деталей, чем было в газете.

Повесив трубку, она еще минуту постояла, стараясь унять биение сердца, а затем быстро ушла.

В машине она снова надела плащ, поскольку из-за тумана было зябко, и завела мотор. Страховая компания одернет госпожу Гарвер и не даст ей нажиться на чужих трудах. Харпер наверняка попытался отследить ее телефонный звонок, однако времени у него было недостаточно. Она знала, сколько времени требуется для определения номера, поскольку тщательно изучила этот вопрос. В любом случае, еще денек-другой, и она уедет отсюда – двинет дальше по побережью. Теперь, когда первая полоса газеты целиком отведена для предупреждения о «кошачьей воровке», весь город будет начеку, и никакого смысла торчать здесь у нее уже нет. Ей нужно только еще кое-что закончить, и – в путь. Молена-Пойнт уйдет для нее в историю.

Глава 27

Утро было в разгаре, когда капитан Харпер вышел из участка с намерением еще раз осмотреть поместье Прайор. Однако ехать туда на патрульной машине он не хотел. Харпер подумал, что лучше заедет к себе, оседлает Бака и прокатится верхом. С помощью Бака он всю неделю прочесывал окрестности, отыскивая человеческие кости или разрытую могилу. Ну и, конечно, ему не помешало бы передохнуть и на несколько часов оставить службу. Утро началось не слишком удачно: все, за что он брался, казалось таким же расплывчатым и ускользающим, как сегодняшний туман. Он вел машину не торопясь – в густом тумане по-другому и нельзя – и размышлял о телефонных звонках, поступивших вчера вечером и сегодня утром. Он вспоминал их слово за словом, ища какую-нибудь деталь, которую прежде мог не заметить.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 69
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: