Читать книгу - "Дело о молчаливом партнере - Эрл Стенли Гарднер"
Аннотация к книге "Дело о молчаливом партнере - Эрл Стенли Гарднер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Верно. А я велел, чтобы о состоянии пациентки извещалипервым делом меня, чтобы сведения о ней не выдавались никому ни под какимпредлогом и чтобы к ней не допускали посетителей до тех пор, пока я лично неосмотрю больную. Это больница, и распоряжения здесь отдает только врач.
– Что ж, это даже очень хорошо, – одобрил Мейсон. – Анасколько крупные неприятности я вам доставил бы, если бы потихоньку пробралсяв палату и побеседовал с ней до прихода полиции?
– Вы доставили бы мне тем самым огромные неприятности, –отрезал доктор Уиллмонт. – И вы сами знаете это не хуже меня. Это поставило быв сложное положение лично меня и отразилось бы на репутации всей больницы.Конечно, в некоторых случаях у меня просто не остается иного выбора, какпренебречь полицейскими инструкциями, но тогда я лично беру на себя всюответственность и руководствуюсь исключительно заботой о здоровье пациента.
– Я с глубоким пониманием отношусь к вашей позиции иразделяю ваши взгляды на профессиональную этику, доктор, – улыбнулся Мейсон. –Но ведь, с другой стороны, вы знаете все тонкости работы больницы, я – нет. Нутак как бы мне поговорить с Эстер Дилмейер раньше полиции, чтобы при этом непоставить вас в сложное положение?
– Вам пришлось бы сделать это без моего ведома, – нераздумывая, ответил доктор Уиллмонт.
– И так, чтобы об этом не узнала дежурная медсестра?
– Совершенно верно.
– И, насколько я понимаю, вы дали персоналу однозначныеуказания на сей счет?
– Именно так.
Мейсон закурил.
– Я вскоре вызову дежурную медсестру к себе, – продолжилдоктор Уиллмонт, – чтобы ознакомить с клиническими данными больной.Интересующая вас пациентка находится в палате номер триста девятнадцать. Затемя отправлю сестру в нашу местную аптеку, чтобы получить там назначенныелекарства. Препараты будут таковы, что для их изготовления понадобитсянекоторое время. Так что сожалею, но я не могу допустить вас к больной, это совершенноневозможно. Пройдите сюда, пожалуйста.
Взяв Мейсона за руку, Уиллмонт подвел его к столику, закоторым сидела медсестра, и сказал хорошо поставленным голосом, обращаясь кней:
– Ни один посетитель не должен быть допущен к мисс Дилмейер,прежде чем с ней побеседуют люди из полиции. А полиция будет говорить с нейтолько тогда, когда я дам на это свое разрешение.
– Хорошо, доктор, я все поняла, – кивнула женщина.
Доктор Уиллмонт повернулся к Мейсону:
– Сожалею, мистер Мейсон, но сами понимаете…
– Благодарю вас, доктор, – отозвался Мейсон. – Мне ясна вашапозиция. Тогда, может быть, хотя бы скажете, когда я смогу ее проведать?
Уиллмонт решительно покачал головой:
– Мне нечего вам сказать на этот счет, сэр. В этом деле явыступаю только как врач. Как только она будет в состоянии приниматьпосетителей, я немедленно извещу об этом полицию. И тогда, если, конечно, еездоровье снова не окажется под угрозой, я уже не смогу решать, кто и когдадолжен с ней встречаться. Данный вопрос будет находиться в ведении властей. Досвидания, мистер Мейсон.
– До свидания, доктор, – попрощался Мейсон, поворачиваясь иделая вид, будто собирается уходить.
Доктор Уиллмонт стремительной пружинящей походкой направилсяк лифту. Мейсон же покорно зашагал к выходу, завернул по пути в телефоннуюбудку, подождал, когда медсестра за столиком отвернется, после чего пробрался клифту, поднялся на третий этаж и разыскал палату Эстер Дилмейер. Не сбавляяшагу, он прошел мимо и дождался в коридоре, пока наконец не увидел, как изпалаты вышла медсестра с карточкой, укрепленной на планшете. Выждав некотороевремя, он вернулся обратно и вошел в палату.
Эстер Дилмейер сидела на кровати, осторожно потягиваягорячий кофе. Она подняла на него глаза и сказала:
– Привет.
– Как вы себя чувствуете? – спросил Мейсон, подходя поближеи присаживаясь на краешек кровати.
– Пока еще сама не знаю. А вы кто?
– Мое имя Мейсон.
– Перри Мейсон?
– Да.
– Значит, теперь я ваша должница. Ведь вы спасли мне жизнь.
– Я сделал все, что было в моих силах, – скромно сказалМейсон.
– Наверное, разыскать меня было непросто?
– Да уж, пожалуй.
– Какой кайф! Кофе просто замечательный. У меня сейчас такоечувство, как будто я спала целую вечность.
– У вас есть какие-либо соображения насчет того, кто могпослать вам эти конфеты? – спросил Мейсон.
Она замялась.
– Смелее, – подбодрил ее Мейсон.
– Ну, я подумала, что… ну, то есть вообще-то я никого необвиняю, но…
– Продолжайте.
– Ну, короче говоря, я познакомилась с одной молодойженщиной, которая показалась мне такой… такой… ну, порядочной, одним словом.
– Это была мисс Фолкнер?
– Да, это была мисс Фолкнер. Хозяйка сети магазинов «Фолкнерфлауэр шопс».
– Я знаю.
– Ну так вот, она сказала, что к моему платью очень подойдуторхидеи, и прислала мне несколько штук.
– И что было потом?
– Мне же уже давно надоело заниматься тем, чем я занималась,и я решила подыскать себе что-нибудь поприличнее в смысле работы. Я ведьвкалываю в «Золотом роге». Там меня называют «хозяйкой», однако моя работазаключается в том, чтобы «раскручивать» богатеньких мужичков, заставлять ихтратить деньги, повышая тем самым благосостояние владельцев заведения.
Мейсон кивнул.
– Ну, в общем, я поехала домой, а минут через десятьпосыльный принес коробку конфет. Я открыла их и обнаружила, что внутри лежитточно такая же карточка, как и в коробке с орхидеями.
– И почерк был тот же? – уточнил Мейсон.
– Я особенно не приглядывалась, но выглядела она оченьпохоже, и инициалы, да и все остальное…
– Что вы сделали потом?
– Шоколадные конфеты со сливочной начинкой – моя слабость, ялюблю их больше всего на свете, – сказала она, улыбнувшись. – Настроение у менябыло паршивое, и я поехала в город.
– А потом?
– Потом я почувствовала себя как-то странно. Сначала яподумала, что это обыкновенная усталость, но на час у меня была назначенавстреча с вами в вашей конторе, а потому я понимала, что спать мне нельзя. Еслибы не эта встреча, я, скорее всего, просто отключилась бы, так ничего и незаподозрив, но тогда я изо всех сил старалась не заснуть. А потом вдруг поняла,что это не просто усталость. Меня накачали какой-то дрянью. Просто страшновспомнить, ценой каких чудовищных усилий мне дался тот последний разговор свами по телефону. Вашего голоса я совсем не помню. Я пыталась говорить,засыпала между фразами, заставляла себя открыть глаза, но они тут же сноваслипались. Казалось, что наш разговор длится целую вечность.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная