Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Облако смерти - Эндрю Лейн

Читать книгу - "Облако смерти - Эндрю Лейн"

Облако смерти - Эндрю Лейн - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Облако смерти - Эндрю Лейн' автора Эндрю Лейн прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

519 0 15:49, 09-05-2019
Автор:Эндрю Лейн Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2012 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Облако смерти - Эндрю Лейн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Лето 1868 года. Шерлоку Холмсу четырнадцать лет. Он вынужден провести каникулы в имении своих родственников и уверен, что впереди его ждут очень скучные летние месяцы. Но неожиданно двое местных жителей умирают от загадочной болезни, похожей на чуму, и Шерлок оказывается в самой гуще опасных и загадочных событий. Выяснив, что смерть этих людей была насильственной, юный Холмс начинает расследование и раскрывает дьявольский преступный замысел. Теперь ему предстоит вступить в поединок с опасным и хитрым злодеем, лелеющим чудовищные планы.
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Перейти на страницу:

Шерлок с Вирджинией спешились и с неохотой привязали лошадей к ближайшей ограде. Оставалось надеяться, что кто-нибудь их заберет. Шерлок, вспомнив весь свой словарный запас, попытался выяснить, где здесь телеграф, и с отчаянием обнаружил, что ближайшая телеграфная станция находится в Париже. Как же им теперь связаться с Майкрофтом?

Значит, придется сесть на судно и вернуться в Англию. Другого выхода нет.

Они отыскали контору портового инспектора и спросили, какие суда или лодки отправляются в Англию. Их было несколько. Инспектор старательно их перечислил. Четыре местных судна возили товар на продажу — сыр, мясо, лук. С их капитанами можно договориться. Пятой оказалась британская рыбацкая лодка, которая пришвартовалась утром.

И называется она «Миссис Эглантин».

Как только Шерлок это услышал, его словно ледяной водой окатило. В первое мгновение ему в голову пришла безумная мысль, что миссис Эглантин, дядина экономка, — это и есть главная злодейка, стоящая за бароновскими преступными планами, но он быстро опомнился. Кто-то просто воспользовался ее именем, чтобы подать Шерлоку знак, привлечь его внимание.

И хитрость удалась.

«Миссис Эглантин» оказалась маленькой парусной лодкой, притулившейся на самом краю пирса. Развешенные на палубе сети были похожи на паутину. У сходней сидели Амиус Кроу и Мэтти.

Вирджиния бросилась на шею к отцу. Он крепко прижал ее к себе и закружил в воздухе. Шерлок хлопнул Мэтти по спине.

— Откуда вы узнали, где нас искать? — спросил он. — Как вы вообще догадались, что мы во Франции?

— Не забывай, что я охотник, — сказал ему Кроу. — Когда ты не вернулся в гостиницу, а Джинни пропала, мы пошли по вашему следу. Я узнал о пожаре в Ротерхитском туннеле, расспросил людей, и они сказали, что видели бегущего мальчика, похожего на тебя. Мэтти тем временем отыскал лодочника, который вез Джинни. Когда мы добрались до пристани, судно Мопертюи уже отчалило, но начальник дока вас запомнил и он видел, как вас подняли на борт. «Затащили на борт», — сказал он. Судно отплыло, но он слышал разговоры матросов о том, что рейс будет недолгим и что они идут в Шербур. Так что мы взяли напрокат рыбацкую лодку и отправились следом за вами. Причалили вскоре после бароновского судна. То ли они слишком медленно шли, то ли где-то останавливались по пути. Не знаю точно…

Голос Кроу был таким же звучным и уверенным, как раньше, и в его словах не чувствовалось никаких особенных эмоций, но Шерлоку показалось, что он выглядит усталым и постаревшим. Он все время обнимал Вирджинию за плечи и прижимал к себе. Впрочем, она не возражала.

— Я выяснил, что у барона дом неподалеку, и уже хотел нанять местных парней и собирать спасательный отряд, но тут как раз вы объявились. Удачно наши пути пересеклись.

— Этого и следовало ожидать, — заметил Шерлок. — Мы сразу стали искать порт, который ближе всего к бароновскому шато. Именно там и должно было причалить его судно, а вы шли за ним следом. Ну и конечно, рано или поздно мы должны были встретиться в Шербуре. — Он улыбнулся. — Единственное, что меня поразило, это лодка, названная в честь дядиной экономки. Что это еще за шутка?

— Вообще-то ее старое название «Розали», — улыбнулся Кроу. — Но я подумал, что знакомое имя может привлечь твое внимание, если ты начнешь искать судно для отплытия в Англию. Я хотел назвать ее «Майкрофт Холмс», но капитан сказал, что все суда и лодки обязательно должны носить женские имена.

— Вы ожидали, что нам удастся сбежать от барона?

Кроу кивнул:

— Я бы сильно разочаровался, если бы не удалось. Ты мой ученик, а Джинни — моя дочка. Что же я за учитель такой, если бы вы даже не смогли удрать из плена? — Он шутил, но Шерлок чувствовал в его словах глубоко спрятанное беспокойство, а может, и страх, который только сейчас начал рассеиваться. Кроу протянул руку и обнял Шерлока за плечи. — Ты уберег ее, — тихо сказал он. — Спасибо.

— Я знаю, что вы руководствовались логикой, — так же тихо заметил Шерлок, — и ваш план удался, но если бы не вышло? Если бы мы не сумели сбежать или поехали в другую сторону или если бы мы не нашли вас в порту и сели на другое судно? Что тогда?

— Значит, события пошли бы по другому пути. Мы оказались здесь потому, что так сложились обстоятельства. Если мы используем логику, то можем повернуть любую ситуацию себе на пользу, но всегда возникают случайности, с которыми приходится считаться. На этот раз нам повезло. В следующий раз — кто знает?

— Не хочу я никакого «следующего раза», — признался Шерлок. — Но должны же мы помешать плану барона.

— А в чем он заключается? — с любопытством спросил Кроу. — Я кое-что сопоставил, но целая картина не вырисовывается.

Шерлок и Вирджиния торопливо рассказали ему о пчелах, о военной форме и о намерении уничтожить большую часть британских солдат, размещенных в казармах. Кроу, как и Шерлок, сомневался в эффективности такого плана, но он тоже считал, что жертвы будут и что, если погибнет всего один человек, это уже слишком много. Пчел нужно остановить.

— Но как пчелы смогут отыскать путь к острову через пролив, а потом найти казармы? — поинтересовался Кроу.

— Я читал про них в дядиной библиотеке, — ответил Шерлок. — Пчелы — удивительные создания. Они различают сотни разных запахов, таких слабых, что человек никогда их не почувствует, и могут пролетать огромные расстояния, чтобы добраться до источника аромата. Так что все возможно. — Он задумался, вспоминая. — Барон упоминал какой-то форт. Он сказал своему слуге, мистеру Сурду, что пчел нужно выпустить из форта. Здесь, на побережье, или у берегов Англии есть какая-нибудь крепость, которую он мог бы использовать?

— Ну… это не совсем крепости, — вмешался Мэтти Арнетт.

— Ты о чем вообще?

— Вокруг Портсмута, Саутгемптона и острова Уайт есть несколько морских фортов, они прямо из воды торчат, как укрепленные острова. Их строили на случай наполеоновского вторжения. Но сейчас они все заброшены, потому что Наполеон не стал к нам вторгаться.

— Откуда ты знаешь? — удивилась Вирджиния.

Мэтти нахмурился:

— Мой папа был на одном из таких островов, когда служил на флоте. Он мне и рассказал.

— А почему ты думаешь, что Мопертюи использовал именно такой форт? — спросил Шерлок.

— Ты ж сам сказал, что он ненавидит британцев, потому что они его покалечили. Значит, он вполне мог использовать для своих планов те самые форты, которые мы строили для защиты от Франции.

Кроу кивнул:

— Парень дело говорит. И хотя их судно отплыло из Лондона до того, как нам с Мэтти удалось нанять лодку, они прибыли в Шербур почти перед нами. Значит, они где-то останавливались по пути и выгрузили ульи.

— Но этих морских фортов целая куча, — сказал Мэтти. — Мы не успеем их все обыскать.

— Он бы выбрал тот из них, откуда пчелам ближе лететь, — перебил его Шерлок. — Значит, нужно искать форт, который ближе всего к побережью. И он должен быть неподалеку от крупного военного гарнизона. Нам понадобится карта английского побережья, и мы проведем линии от каждого морского форта к ближайшему гарнизону. Будем искать самую короткую линию. — Он взглянул на изумленные лица Амиуса и Вирджинии. — Простая геометрия.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: