Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Потерянная невинность - Нэнси Пикард

Читать книгу - "Потерянная невинность - Нэнси Пикард"

Потерянная невинность - Нэнси Пикард - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Потерянная невинность - Нэнси Пикард' автора Нэнси Пикард прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

531 0 15:06, 09-05-2019
Автор:Нэнси Пикард Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2012 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Потерянная невинность - Нэнси Пикард", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Холодным зимним вечером шериф и его сын Рекс находят в овраге мертвую девушку и привозят тело к доктору. Там шериф и доктор до неузнаваемости обезображивают ее лицо… В результате несчастную никто так и не смог опознать, ее похоронили в безымянной могиле.Почему после ее смерти из города сбежал сын судьи, а самые влиятельные семьи города противятся расследованию?Чьи грехи скрывает ее смерть?
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 85
Перейти на страницу:

Эбби сидела на противоположной стороне улицы на корточках рядом со стариком, которого ветер сбил с ног. Одну руку она осторожно положила ему на плечо, а другой прижимала к уху телефон. Она беседовала с отцом. Ураган унесся прочь, и связь восстановилась. Она не смогла дозвониться до Рекса, зато ей удалось связаться с департаментом шерифа и предупредить полицию о заблокированных в подвале пиццерии людях. Она старалась не думать о том, как сейчас страшно ее сестре и подругам, сосредоточившись на непосредственных потребностях лежащего на тротуаре старика.

— Папа, он говорит, что у него болит рука. И, похоже, он не может встать на ноги.

Тут Эбби услышала громкий стук автомобильной дверцы и подняла голову, рассчитывая увидеть Рекса или кого-то из его заместителей. Вместо них она увидела высокого мужчину и припаркованный напротив ресторана черный «сааб». Мужчина огляделся и, не заметив ни Эбби, ни старика, бросился к пиццерии.

Голос Эбби дрогнул. На мгновение она даже дышать перестала.

— Эбби? — услышала она голос отца. — Ты меня слышишь?

— Подожди, папа, — прошептала она в трубку.

Не веря своим глазам, она смотрела на идущего через дорогу Митча Ньюкиста.

Она вжалась в нишу у входа в магазин, чтобы он ее не увидел. Она кляла себя за тщеславие, но, несмотря ни на что, ей была невыносима мысль, что впервые после долгой разлуки он увидит ее в таком виде. Она промокла до нитки, ее волосы растрепал ветер, и Эбби была уверена, что похожа на мокрую курицу. У нее закружилась голова, и ей показалось, что она вот-вот упадет на ступеньки магазина рядом со стариком. Митч, не оборачиваясь, вошел в ресторан, и она смогла немного расслабиться. Несмотря на дурацкое волнение, она успела обратить внимание на его широкие плечи, узкую талию и длинные ноги. С годами его белокурые волосы немного потемнели, но не поредели.

— О черт! — обессиленно прошептала она, когда он скрылся за дверью.

— Что случилось? — встревожился отец.

— Папа, приезжай поскорее! Этому человеку нужна твоя помощь.

Эбби сунула телефон в карман, не сводя глаз с темных окон пиццерии напротив. Внезапно она ощутила прилив сил, и беспомощность сменилась бешенством.

— Ах ты подлый, никчемный, трусливый сукин сын! — выругалась она.

Старик испуганно поднял на нее глаза.

— Это я не о вас, — поспешила заверить его Эбби. — Это о другом человеке.

* * *

Митч вошел в пиццерию «У Сэма» и присвистнул при виде ущерба, причиненного обеденному залу обломком фонарного столба. Он не только разбил окна и поломал столы. Повсюду валялись расколотые тарелки и столовое серебро, салфетки и пластиковые стаканчики. По ресторану можно было идти, не опасаясь наступить на оголенный провод. Похоже, кто-то отодвинул все оборванные провода в сторону. Одним концом столб заблокировал какую-то дверь. Судя по всему, она вела в подвал, и оттуда доносились голоса и глухой стук.

— Погодите! Дверь заклинило! — крикнул Митч голосам за дверью.

Призывы о помощи стихли.

Ему потребовалось несколько минут, чтобы освободить дверь, но когда это удалось, она распахнулась словно сама по себе. Впереди стояли несколько человек, которых он не знал, а ниже было так темно, что разглядеть кого-то не было никакой возможности.

— Спасибо! — сказала женщина, стоявшая ближе других, и ее поддержал нестройный хор голосов.

— Не за что. У вас все в порядке? Никто не пострадал?

— Все хорошо. Просто погас свет, и мы испугались.

— Еще бы. Тут много битого стекла. И осторожно с проводами.

Убедившись, что с ними все в порядке, Митч вышел на улицу.

В самом низу ведущей в подвал лестницы стояли четыре женщины. От удивления они потеряли дар речи и только молча смотрели на открытый дверной проем — туда, где мгновением раньше стоял высокий мужчина с низким, приятным голосом. Он их не увидел, но они отчетливо рассмотрели его лицо, озаренное мягким вечерним светом.

— Вот это да! — прошептала Шейла Янгблад, оборачиваясь к подругам.

* * *

За время, которое потребовалось Митчу Ньюкисту, чтобы освободить запертых в подвале людей, Квентин Рейнолдс успел приехать на помощь пожилому туристу и снять с Эбби ответственность за его здоровье и жизнь. Она уже хотела рассказать отцу о том, что видела Митча, как зазвонил ее мобильный. Эбби ответила на звонок, радуясь возможности отвлечься от собственных подкашивающихся коленей и гулко бьющегося в груди сердца. Услышав в трубке голос Рекса, она поинтересовалась:

— Что натворил ураган?

— Скорее приезжай домой, Эбби, — сочувственным тоном ответил Рекс. — Смерч опустился на землю только в одном месте. Но этим местом оказалась твоя теплица.

— О нет! — воскликнула она, а потом выпалила первое, что пришло ей в голову и что волновало ее больше всего: — Рекс, мои птицы!

* * *

Не переходя на другую сторону улицы, Митч зашагал по городу, оценивая размеры бедствия.

Дойдя до разбитой витрины, в углу которой значилось «Продается», он вошел в магазин и обратился к подметавшей стекла женщине:

— Вам помочь?

Не дожидаясь ответа, он схватил стоявшую у стены вторую метлу и начал мести пол. «Да я настоящий бойскаут!» — думал Митч, стараясь не рассмеяться. Ему было очень смешно, но он сумел сохранить серьезность. Он не думал, что именно таким образом станет втираться в доверие к владельцам магазинов, оказавшихся на грани банкротства. Но поскольку судьба бросила ему под ноги именно такую возможность, то он обеими руками схватился за рукоятку, оказавшуюся ручкой метлы, и принялся сметать в кучу все, что ему причиталось.

Успешно выполнив свою задачу, он вышел на улицу и посмотрел туда, где оставил машину. Рядом с ней уже стояла другая машина, возле которой он увидел плотного седоволосого мужчину, усаживавшего на пассажирское сиденье пожилого человека. Митч не сразу узнал в нем отца Эбби. Только когда доктор усадил своего пациента и сделал шаг назад, на Митча нахлынули воспоминания вперемешку с яростью такой силы, что даже в глазах потемнело. Он стоял и смотрел, сжимая и разжимая кулаки, даже не пытаясь спрятаться, скорее, мечтая о том, чтобы Квентин Рейнолдс обернулся и посмотрел ему в лицо.

Но доктор отвернулся в другую сторону и сел за руль.

Он проехал мимо Митча, не глядя на него, но Митчу удалось рассмотреть, как сильно он изменился за прошедшие семнадцать лет. «Если правда, что Бог шельму метит, — думал Митч, — то Квентин Рейнолдс заслужил все до единой морщины». Встреча с врагом заставила Митча отбросить все сомнения относительно цели приезда в Смолл-Плейнс, которые одолевали его до этого мгновения.

* * *

Эбби выскочила из машины сестры прежде, чем та успела окончательно остановиться.

Не обращая внимания на лежащую в руинах теплицу, она бросилась бежать к дому.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 85
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: