Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу - "Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер"

Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер' автора Эрл Стенли Гарднер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

472 0 23:50, 06-05-2019
Автор:Эрл Стенли Гарднер Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Знаменитому адвокату Перри Мейсону досталось дело, в котором фигурируют два чека, один из которых поддельный. Адвокат решает разобраться, кому и зачем понадобилась подделка, ведь он уверен, что за этой на первый взгляд простой историей скрывается невероятно хитроумный убийца.
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 57
Перейти на страницу:

– Да. Я не собирался просить ее о помощи или связываться сполицией, но я не хотел, чтобы она думала, будто я связался с замужнейженщиной.

– Вы звонили ей со станции обслуживания автомашин, когдамиссис Оллред была в дамской комнате этой станции?

– Да, сэр.

– И вы не дождались, чтобы на звонок ответили?

– Нет, сэр. Мне помешали. Миссис Оллред вышла, а я не хотел,чтобы она меня видела у телефона.

– Это была первая ваша возможность воспользоватьсятелефоном?

– Ну да, первая возможность, да.

– В воскресенье вы целый день были в мотеле?

– Да.

– А в понедельник утром?

– Да.

– Там телефона не было?

– Нет, сэр.

– Вы пытались найти телефон?

– Да.

– Миссис Оллред все время была там?

– Не все время, нет. Но она была близко. Не думаю, что онаоставляла меня больше чем… ну, минут на десять-пятнадцать.

– Вы могли бы встать и выйти в любое время, если б захотели?

– Ну, думаю, что да. Да.

– Вы не хотели?

– Ну, я хотел посмотреть, как развиваются события.

– Вы все же понимали, что Оллред может явиться каждуюминуту?

– Сказать по правде, мистер Мейсон, я не хотел делатьничего, что могло бы вызвать сцену, потому что я не хотел быть поставленнымперед необходимостью объяснять мои поступки.

– Почему?

– Потому что я считал, что, если я всех одурачу и еслиОллред подумает, что я верю, будто меня сбила машина Патриции, я смогу как-топовернуть ситуацию в свою пользу.

– Каким образом?

– Усыпив подозрения Оллреда, я бы получил шанс связаться сДжеромом и объяснить ему все.

– Вы делали попытки связаться с Джеромом?

– Да.

– Когда?

– Когда мы были в отеле в Спрингфилде.

– Что же вы сделали?

– Позвонил мистеру Джерому по телефону.

– Ах, позвонили?

– Да, сэр.

– И что вы сказали ему?

– Я с ним не говорил, а просил ему передать. Его не было.

– Что вы просили передать?

– Вопрос отводится как неправомерный, не относящийся к делуи основанный на слухах, – перебил Дэнверс.

– Поддерживаю! – рявкнул судьи Колтон.

– Нет, минутку, – настаивал Мейсон. – Ваше отношение кответчице в данном деле, миссис Оллред, основано каким-то образом на вашихделовых связях?

– Ну, только в некотором роде.

– Вам известно, что компаньон Оллреда мистер Джеромсобирался выйти из дела?

– Ну, вообще-то да.

– И вы ожидали, что поступите на службу к мистеру Джерому?

– Отводится как вопрос, не имеющий отношения к делу,неправомерный и основанный на слухах, – вмешался Дэнверс.

– Прошу прошения, – огрызнулся Мейсон. – Мне хотелось бывыяснить мотивы, которыми руководствовался свидетель. Я хочу это показать наперекрестном допросе.

– Вы правы, – согласился судья Колтон. – Возражениеснимается.

– Ну, – сказал Флитвуд задумчиво, – наверно, я об этомдумал.

– И истинная причина, скрывавшаяся глубоко внутри, была та,что вы рассчитывали выступить против Бертрана С. Оллреда, при необходимостиубить его, полагаясь на поддержку Джерома с его деньгами и связями. Это так?

– Неправда!

– Даже в общих чертах?

– Нет.

– Тогда почему вы просто не подождали благоприятного момента,не улыбнулись миссис Оллред и не сказали: «Извините, миссис Оллред, но этопросто игра с моей стороны. Теперь я вас покину»?

– Ну… из-за определенных трудностей. Я хотел еще потянуть,пока Джером не получит шанс поймать Оллреда за руку. По телефону я просил емупередать, какие действия он должен предпринять. Я хотел, чтобы Оллред занималсямною, пока Джером не добудет доказательства.

– Значит, вы были союзником Джерома?

– Некоторым образом. Я собирался с ним сотрудничать.

– Это все, – объявил Мейсон.

– Вопросов больше нет. Вызовите П.Э. Овербрука.

Овербрук, неуклюжий в рабочей одежде, пробился ксвидетельскому месту – добродушный великан, смущенный присутствующей в залетолпой и странным окружением. Он принял присягу, назвал свое имя и адресчиновнику и беспокойно повернулся лицом к Дэнверсу.

– Вы П.Э. Овербрук, который имеет участок, называемый ранчоОвербрука? Вы видели чертеж и можете указать месторасположение вашего дома нанем?

– Да, сэр.

Мейсон сказал Дэнверсу:

– Насколько мне известны правила, советник, наводящиевопросы разрешаются при прямом допросе, только когда они предварительные; есливы не хотите, чтобы я возражал, пусть бы лучше свидетель сам давал своипоказания.

– Мой вопрос был только предварительным. Я хотел сэкономитьвремя.

– Вы бы больше времени сэкономили, если бы предоставилисвидетелю возможность самому давать показания, – сказал Мейсон. – Время важно,но есть и другие важные обстоятельства.

Дэнверс улыбнулся и напомнил:

– Я спасаю время, а вы спасаете шею ответчицы.

– Достаточно, джентльмены, – предостерег судья Колтон. –Пожалуйста, продолжайте вести дело, мистер Дэнверс.

– Вы видели Флитвуда, свидетеля, который сейчас давалпоказания?

– Да, сэр.

– Когда вы увидели его впервые?

– Ну, так он же явился ко мне вечером в понедельник.

– В какое время в понедельник?

– Да уж не могу теперь и сказать. После того, как я спатьулегся. А проснулся я оттого, что собака лаяла. На часы я не смотрел.

– Хорошо. Что разбудило вас?

– Сначала собака залаяла, а потом мне показалось, что яслышу шум мотора.

– Значит, вы не спали, когда Флитвуд подошел к дому?

– Нет, сэр.

– И что произошло?

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 57
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: