Читать книгу - "Трубка Шерлока Холмса - Джун Томсон"
Аннотация к книге "Трубка Шерлока Холмса - Джун Томсон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Это также насторожило мистера Додда, поскольку поезда на Хартфордшир отправляются с вокзала Сент-Панкрас.
Короче говоря, Анвин со своими людьми и я навели справки на вокзале Чаринг-Кросс и выяснили, что подозреваемый сел на поезд, отходящий в пять пятнадцать и следующий до Чатема.
И снова нежелание расставаться с деньгами сослужило ему плохую службу. Носильщик на Чаринг-Кросс, который подносил его чемодан к поезду, запомнил этого скупердяя из-за мизерных чаевых, которые тот ему дал.
В ходе дальнейших расспросов на каждой станции той линии, где останавливался поезд, следуя до Чатема, было установлено, что ван Брейгель сошел в Уэллерби. Там он опять же мало заплатил другому носильщику, который доставил его чемодан в ближайшую гостиницу, «Молтби армз».
Здесь наш подозреваемый пообедал, и его запомнил официант, недовольный тем, что мало получил на чай. Он сообщил, что за прижимистым клиентом заехал смуглый субъект – я убежден, тот самый, который правил фургоном. Правда, на этот раз он сидел в двуколке. Подозрительная парочка отбыла вместе.
Именно здесь мы потеряли их след. И чтобы взять его снова, нам понадобится ваша помощь, Уотсон.
Все это случилось пять дней назад, и с тех пор ни инспектор Анвин, ни его помощники, ни я не смогли выйти на ван Брейгеля и его сообщника. Никто в Уэллерби ничего о них не знает.
Вероятно, они заняты разведением кошмарных тварей, подобных крысе в стеклянном резервуаре, так как в письме говорится о нескольких дюжинах этих созданий. Следовательно, им нужно какое-то пристанище – по-видимому, в сельской местности, где можно заниматься таким делом, не вызывая подозрений у соседей. Но где именно? Вот главный вопрос.
Это место может находиться где угодно в радиусе десяти миль от Уэллерби, а возможно, и дальше. Не исключено, что понадобятся недели, а то и месяцы, чтобы прочесать такой большой район, осмотреть каждую ферму, – а у нас есть всего несколько дней.
Буду с вами откровенен: мы с Анвином зашли в тупик. Вот почему, мой дорогой друг, я посвятил вас в это дело теперь, когда ваше здоровье улучшилось. Если вы готовы хотя бы внимательно выслушивать мои соображения, быть может, у меня в голове прояснится.
– Вы наводили справки у агентов по недвижимости? – осведомился я. Меня очень встревожила не только серьезность ситуации, но также явная усталость и уныние моего старого друга. – Если этот человек, этот Дудочник-Крысолов, совсем недавно прибыл в нашу страну, то, возможно, он купил или снял какой-то дом…
– Да-да! – нетерпеливо перебил меня Холмс. – Это была первая мысль, которая пришла мне в голову. Мы справились обо всех домах, которые были проданы или сданы за последние десять лет, и побывали в каждом, но ни один не оказался тем, который мы разыскиваем. У Дудочника или у его возницы есть собственный дом, который они сейчас используют, либо они договорились об аренде конфиденциально.
Я помолчал несколько минут, размышляя над этой проблемой. Поскольку одно мое предложение так резко отвергли, мне не хотелось выдвигать другие, хорошенько их не обдумав.
Между тем Холмс поднялся на ноги и принялся беспокойно расхаживать по комнате.
Тут мне в голову пришла одна идея, и я невольно высказал ее вслух.
– Солома! – воскликнул я.
Холмс замер на месте и повернулся ко мне с удивленным видом.
– Солома? О чем это вы говорите, Уотсон? Единственные соломинки в этом деле – те, за которые так отчаянно цепляемся мы с Анвином.
– Нет, Холмс, не соломинки, а солома. Раз Дудочник и его сообщник разводят крыс, им нужна подстилка, причем в больших количествах. Если только у них нет собственных запасов, что вряд ли, они должны покупать солому у какого-нибудь местного фермера или торговца.
– Мой дорогой друг! – вскричал Холмс, бросаясь ко мне, чтобы пожать руку. – Думаю, вы нашли ответ. Солома! Ну конечно! И как это вас осенило? Идея совершенно блестящая.
– Мальчиком я держал ручных мышек, – скромно пояснил я. – Помню, как регулярно покупал им сено для подстилки.
– Ручные мышки? Какое открытие! Я знаю вас много лет, но понятия не имел о такой очаровательной подробности из вашего детства.
За одно мгновение он изменился, сбросив усталость, как старую одежду, и предстал передо мной обновленным. Он вновь был полон энергии и воодушевления.
Взяв шляпу и трость, Холмс объявил:
– Я сейчас выйду и куплю все кентские газеты. Солома! Это просто гениально!
С этими словами он удалился, и на лестнице послышались его упругие шаги.
* * *
Через четверть часа Холмс вернулся, с торжествующим видом размахивая двумя газетами.
– Полагаю, нашему невезению приходит конец, Уотсон. Мне удалось приобрести «Уэллерби газетт» и «Уэллерби кроникл». Вот, мой друг, – он бросил мне газету, – возьмите «Кроникл» и просмотрите все объявления. И, памятуя о том, как неохотно ван Брейгель расстается с деньгами, я предлагаю искать торговца, у которого самая дешевая солома на рынке.
Воцарилась тишина, нарушаемая только шуршанием газетных страниц, которые мы листали.
Объявление отыскал Холмс.
– Послушайте! – воскликнул он. – «Выгодная сделка. Сено, солома, навоз будут продаваться по все более низким ценам, пока не истощатся запасы». Думаю, мы нашли!
– Там есть адрес?
– Да. Армитидж, ферма Блоссом, Лоуэр-Багнелл. Я знаю эту деревню. Проезжал через нее, когда мы с Анвином наводили справки. Пакуйте вещи, Уотсон! Мы выезжаем немедленно. И не забудьте захватить ваш армейский револьвер. Он может нам пригодиться.
Наэлектризованный энергией Холмса, я торопливо побросал вещи в саквояж, включая револьвер, и через десять минут мы уже ехали на вокзал Чаринг-Кросс. По дороге мы ненадолго остановились у почты, и Холмс послал телеграмму инспектору Анвину, занятому расследованием в Лондоне, чтобы сообщить о нашем отъезде.
Только когда мы сидели в поезде, следовавшем в Уэллерби, у меня появилась возможность задать вопрос, который преследовал меня с тех самых пор, как я увидел ужасную крысу в резервуаре.
– Скажите, Холмс, – начал я, – как удалось Дудочнику получить такое чудовищное существо? Это причуда Природы? Или же продукт какого-то дьявольского научного эксперимента?
– Я убежден, что дьявольское сочетание того и другого, – ответил Холмс. Лицо его стало серьезным. – Несомненно, вы слышали о Дарвине?[56]С тех пор как в тысяча восемьсот пятьдесят девятом году вышла из печати его книга о происхождении видов, наши идеи об эволюции были поставлены с ног на голову. Она так переполошила Англиканскую церковь, что пыль до сих пор не улеглась.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев