Читать книгу - "Личное дело господина Мурао - Даша Завьялова"
Аннотация к книге "Личное дело господина Мурао - Даша Завьялова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
РАССЛЕДОВАНИЕ ВЕДЕТ РЕДАКТОР!Социальный детектив в сеттинге Киото 20-го века. Арисима Эмилия, девушка с японскими, русскими и немецкими корнями, ищет свое место в обществе, где чужакам не очень-то доверяют. Работа редактором сводит ее с известным писателем Мурао Кэнъитиро: он поручает ей разыскать женщину, связанную с его собственным давним преступлением. Простая просьба оборачивается настоящим расследованием.Все – от случайных встреч до старых писем – вплетено в сюжет так, что со временем находит место в общей картине. Атмосфера 1950-х годов воссоздана с вниманием к деталям: городские пейзажи, модели автомобилей и бытовые мелочи соответствуют историческим реалиям. Героям встречаются лингвистические загадки, которые добавляют интриги. А тем, кто любит японскую литературу XX века, будет приятно обнаружить здесь ее характерные черты: многослойность, внимание к подтексту и скрытые смыслы, которые раскрываются только при внимательном прочтении.Захватывающая история для поклонников книг «Сороки-убийцы», «Джейн Остен расследует убийство», «Мой дедушка – частный детектив».
– Схожу узнаю, как там дела, – Кадзуро встал и пошел к больнице.
Когда он скрылся внутри, Хидэо вдруг спросил:
– Он вам нравится, госпожа Арисима?
Мы с Хидэо были едва знакомы, и такой вопрос очень удивил меня – он был слишком личным даже для прямолинейного Кадзуро.
Но я все-таки ответила, тщательно подбирая слова:
– Я понимаю, о чем вы. Он действительно немного разочаровал меня в последние недели. Я говорю не про всех этих женщин, которых вокруг него так много, а про какое-то его равнодушие к окружающим. Но это никак не меняет того, что он человек умный и воспитанный…
– Вот как. Я-то познакомился с историей Мурао, когда он уже показал себя отменным негодяем. Поэтому ваш ответ кажется мне немного неожиданным. Но, – он засмеялся, – я-то спрашивал про Кадзуро.
– Что вы! – Это предположение было еще удивительнее, чем сам вопрос Хидэо о том, нравится ли мне кто-то. – Мы ведь просто друзья.
– Разве это исключает какие-то другие чувства? Мне кажется, они и возникают из той же схожести взглядов и интересов, что и дружба.
Я покачала головой:
– Мы дружим потому, что оба отличаемся от других.
– Кадзуро – да… – задумчиво подтвердил Хидэо. – Он замкнут, невоздержан на язык, иногда даже жесток. Но вы? Разве вы отличаетесь от окружающих так же сильно, как он?
– Во мне четверть японской, четверть немецкой и две четверти русской крови, Хидэо. Этого достаточно, чтобы любой человек на планете смотрел на меня как на чужую сегодня. Я не могу вернуться в Европу, я не могу приехать в Советский Союз – всюду я привезу с собой кровь врага. Мне нигде не были бы рады. И, хотя я полюбила Японию, которая меня приютила, мне не кажется, что эта любовь взаимна. У меня нет национальности – и формально нет даже страны, где я родилась… как нет и стран, где родились мои отец с матерью[61]. Отца и матери, впрочем, у меня тоже нет. Знаете, как страшно с этим жить? И как тревожно мне теперь, когда заканчивается американская оккупация? Может быть, ко мне относились так терпимо, потому что здесь было много иностранцев… А может быть, из-за тети Кеико, которую здесь в Киото многие знают и уважают. Но и она уже немолода; что со мной будет, когда ее не станет? Она считает, что мне нужно выйти замуж, так будет безопаснее.
– А вы сами хотите замуж?
– Нет, не хочу. Потому что вряд ли на мне захочет жениться какой-нибудь приличный человек. Почему вы так на меня смотрите? Вы не ожидали, что я сама это понимаю? – Я отвернулась. – Хотя вот тетя Кеико как будто не понимает и думает, что это возможно.
Хидэо успел только попросить у меня прощения и, может быть, хотел сказать что-то еще: краем глаза я уловила, как он развернулся ко мне. Но тут вернулся Кадзуро.
– Мурао еще без сознания, хотя опасности для жизни нет. Э, Хидэо, да ты успел довести Эмико до слез!..
– Я…
– Да я шучу. Только один человек может довести до слез Эмико – она сама. А теперь предлагаю вернуться в дом Мурао.
Я и Хидэо удивленно посмотрели на Кадзуро.
– Нужно же убрать письма, которые мы достали из секретера, – сказал он и, помолчав немного, добавил: – Дочитать и убрать. Ведь утром туда наверняка придет полиция.
А ведь действительно! Я совсем забыла о письме, которое начала читать. Стояла глубокая ночь, на следующий день я должна была идти на работу, но не могла же я пропустить такое. Что же, по крайней мере, мы предупредили наши семьи о том, что задержимся.
Мы вернулись в дом Мурао. Здесь все было так, как мы и оставили: горел свет, на полу блестели лужи алкоголя и осколки стеклянных дверей шкафа и бутылок, а секретер был открыт.
Я взяла стопку писем, которую бросила, когда мы выбегали из дома, нашла то, которое, судя по числу, было самым ранним, и прочла вслух:
В эти февральские дни снег все еще ложится на землю, напоминая о времени, когда все вокруг было белым и чистым.
Но, к сожалению, мысли о днях, когда наши пути пересеклись, не столь приятны, как созерцание падающих снежинок.
До меня дошли слухи о ваших достижениях и новом статусе в обществе. Я искренне рада вашему успеху, но в то же время воспоминания о прошлом вновь ожили в моей памяти, заставив задуматься о справедливости. Тяжесть тех дней, когда я была столь уязвима перед вашей силой и влиянием, оставила глубокий след в моей душе. Однако я не хочу возвращаться к былым горестям и разрушать то, чего вы достигли, а взамен прошу лишь справедливого возмещения за то, что когда-то было отнято у меня. В противном же случае я буду вынуждена поделиться своей историей с миром – что, несомненно, омрачит ваш нынешний успех.
Давайте оставим прошлое в прошлом и найдем решение. Я уверена, что ваша щедрость и ваше благоразумие помогут найти компромисс, который удовлетворит нас обоих.
С безмерным уважением, Одзава Наоко
– Женщина с изящными манерами, однако! – восхищенно сказал Хидэо.
Я задумалась. Что чувствовала Наоко, когда писала письмо? Старалась ли она смягчить банальный шантаж обходительным слогом, или в самом деле чувствовала горечь и стыд за случившееся – и, не называя случившееся своими словами, она переживала это легче?
Кадзуро взял у меня письмо, повертел его и сказал:
– Видимо, именно на это письмо Мурао ответил письмом о том, что он согласен заплатить. Интересно было бы его почитать. – Он поворошил другие стопки. – Нет, похоже, что его нет.
Хидэо возразил:
– Так ведь оно должно быть в доме Наоко?
– Нет-нет, его человек, тот тип в черной юката, выкрал то письмо с согласием заплатить практически на моих глазах, – сказал Кадзуро. – Я и подумал, что Мурао положил его сюда, к остальным. Любопытно было бы его прочитать…
Я перебила его:
– Лучше послушай, что на то письмо ответила Наоко!
Зима наконец уступает место весне, и
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн


