Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Мориарти. Последняя глава - Джон Гарднер

Читать книгу - "Мориарти. Последняя глава - Джон Гарднер"

Мориарти. Последняя глава - Джон Гарднер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Мориарти. Последняя глава - Джон Гарднер' автора Джон Гарднер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

484 0 16:43, 08-05-2019
Автор:Джон Гарднер Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2012 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Мориарти. Последняя глава - Джон Гарднер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

1900 год. Эпоха королевы Виктории близится к закату.Мориарти возвращается в Лондон, чтобы снова стать во главе криминальной империи. Но ситуация сильно изменилась. У Профессора объявился молодой и энергичный противник, готовый использовать в борьбе за власть самые жесткие методы. Мало того, среди ближайших подручных Мориарти завелся предатель.Понимая, что теперь нельзя доверять никому, «Наполеон преступного мира» начинает готовиться к решающей схватке.
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 67
Перейти на страницу:

— Берт… — только и смог произнести Карбонардо.

Бен Харкнесс посмотрел на Спира невидящими глазами.

— Только что от него, — негромко сказал Джим Терремант, стоявший у двери в свою комнатушку. — Досталось всем крепко. Так напортачить… Хозяин и сам расстроился. — Он сокрушенно покачал головой и дрогнувшим голосом добавил: — Дела…

— Так это был его план? — спросил Спир. — Разделаться с Беспечным Джеком? Застрелить?

— Похоже, что да, — вздохнул Терремант. — Чертов терьер!

— Ладно, может, я порадую старика. — Спир широко улыбнулся, показав неровные зубы, большие и острые, как будто их подтачивал на своей машинке Кит Миссон. — У меня для него хорошие новости.

— Что за новости? — полюбопытствовал Терремант.

— Скоро узнаешь. — Берт Спир давно научился не болтать лишнего и помалкивать о делах Профессора, пока тот сам о них не заговорит.

Терремант пожал плечами и посоветовал быть поосторожнее, потому что в доме полно людей Джорджа Хаккета.

— Сегодня ж суббота. Они тут все замеряют да подчищают. Сказали, что в понедельник займутся кухней. Профессор задумал весь дом переустроить.

Рабочие действительно были повсюду; люди в комбинезонах трудились и в холле, и на лестнице, соскребали старые обои, убирали старую краску, зачищали стены. В воздухе стоял запах паленого — где-то пользовались паяльной лампой. Некоторые поглядывали украдкой на Спира, но тут же отворачивались, испугавшись сломанного носа и рваного шрама на щеке — Спир производил впечатление опасного человека. «Может быть, — думал он, поднимаясь наверх, — планы изменились, — не зря же Профессор решил привести дом в порядок».

Все, однако, прошло хорошо, хотя начало получилось не самое обнадеживающее: Профессор был мрачен и удовольствия по поводу неожиданного появления Спира не выказал.

— Да? — спросил он бесстрастно, оторвав взгляд от письма, которое читал. — В чем дело, Берт?

И даже после того, как Спир сообщил, что нашел подходящий склад, первоначальная реакция Мориарти была в лучшем случае сдержанной.

— И что?

Только после того, как Спир подробно расписал достоинства, найденного им помещения, Профессор немного оттаял. Склад, о котором шла речь, был одним из трех, стоявших параллельно реке, и имел отдельный вход. Продавала его какая-то торговая фирма, занимавшаяся импортом чая, но лишившаяся недавно одного из крупнейших поставщиков и переживавшая не самые лучшие времена.

— Помещение просто идеальное, сэр. Чуточку побольше, чем наш старый склад в Лаймхаузе. — Этот находился в Попларе, примерно в двух с половиной милях от того места, где они были в ту ночь, когда люди Беспечного Джека схватили Карбонардо.

— Посмотрите, сэр? — спросил Спир, но Профессор покачал головой.

— Если ты говоришь, что идеальное, значит, лучше не найти. В понедельник с утра отправляйся к Перри Гуайзеру и пусть займется делом. Мы покупаем. Я хочу перебраться туда как можно скорее. Да, поговори с Гуайзером насчет архитектора.

Спир кивнул.

— Я тут подумал, может, съезжу да поищу Пипа Пейджета, — заметил он небрежно, словно мысль эта только что пришла ему в голову.

Мориарти встрепенулся.

— Ты знаешь, где он?

— Догадываюсь.

— Сделай так, чтобы он тебя не увидел, — распорядился Мориарти.

— Не увидит, сэр.

Вот тут Профессор наконец позволил себе улыбнуться.

— Найди его. Найди и сразу же возвращайся. В любом случае мне нужно, чтобы вы все были здесь завтра с утра. Есть кое-что важное. Я отправлю Уолли известить тех, кого еще не видел, но ты должен быть обязательно. В воскресенье, в восемь утра.

Спир молча кивнул и вышел. У задней двери топтался, покуривая сигарету и согревая дыханием замерзшие руки, Гарри Джадж.

— Покатаемся сегодня, Гарри, — сказал ему Спир. — Уйдем в отшельники.

«Отшельниками» называли себя бродяги, уходившие из города и кочевавшие в сельской местности.

— Куда отправимся?

— В сторону Оксфорда. Поищем одного старого приятеля.

— А как мы туда попадем?

— Поедем на поезде. Часа за два доберемся. Может, и за полтора.

Джадж покачал головой.

— Больно уж они быстрые, эти поезда. Не по мне…

Спир подмигнул и весело заметил, что королеве тоже не понравилась первая поездка на паровозе, но то было полвека назад.

Джадж, однако, остался при своих сомнениях.

— Если б Господь хотел, чтоб мы разъезжали на драндулетах, дал бы нам колеса вместо ног.

Спир снова рассмеялся и сказал, что на обратном пути можно будет взять двуколку.

— Главное, чтобы дороги не занесло. За городом всякое может быть. У них там нет того, что есть у нас, в городе. Там все делается медленно.

Спир заверил его, что опасаться нечего.

— Если застрянем, завалимся в какую-нибудь таверну да пообедаем. Выпьем, согреемся, а уж домой как-нибудь доберемся.

— Это мне больше по вкусу, — согласился Джадж и ухмыльнулся, как человек, который не против небольшого приключения, но не слишком рад, если за ним надо куда-то ехать.

Беспечный Джек был вне себя от гнева.

— Я вырву ему сердце! — объявил он, меряя шагами гостиную в своем доме на Бедфорд-сквер, комнату, которую Билли Джейкобс сравнил с салоном шикующей проститутки. — Пусть знает, что ему здесь делать нечего! Я разорву ему грудь, вырву его черное! Скормлю собакам! — Подкрепляя угрозу, он топнул ногой. — На улице?! Не могу поверить! Меня пытались застрелить! Меня?! Да еще на улице! Когда рядом стояли ни в чем не повинные люди. И стреляли прямо из кэба!

На самом деле комната мало походила на будуар дорогой шлюхи. Просто Айделлы всегда предпочитали яркие тона.

— Успокойся, Джек. — Дэррил Вуд устроился в кресле у камина. — Мы даже не знаем наверняка, что это был он.

— Конечно, он. Я преподал ему урок, показал, кто здесь хозяин, а ему не понравилось. Держу пари, стрелял Карбонардо. Полиция будет в ярости, а от этого никому лучше не станет. Мориарти чересчур самоуверен. Притягивает полицейских, как магнит иголки, а нам это совсем ни к чему.

У себя дома Джек не старался походить на отца и не изображал неуклюжего, простоватого недотепу. На самом деле он был высок и ловок. У него были замашки денди: элегантная походка, светлые, чуть тронутые сединой волосы и холодные серые глаза, от взгляда которых по спине пробегал холодок.

Гордясь тем, что происходит из военной семьи, Джек старался не упоминать о другой, темной, стороне своей родословной. Дед Джека, Роджер Айделл, и прадед, Кимбл, были работорговцами, и именно на доходах от работорговли содержался и дом в Хертфордшире, и поместье, и вся деревушка Айделлуорт, находившаяся милях в пяти от Хитчина. Еще во времена его отца, Ройстера Айделла, все это составляло немалое богатство; его же дед был настоящим магнатом, имевший с полдюжины судов, небольшую частную армию и несколько застав в Африке, разбросанных там сям по Невольничьему берегу, между Котону и Лагосом. Все это ныне обратилось в руины.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 67
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: