Читать книгу - "Клеймо - Филип Хоули"
Аннотация к книге "Клеймо - Филип Хоули", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Джо Хален обернулся: его розовощекая физиономия расплылась в улыбке. От хохота он поскользнулся, потерял равновесие и с размаху плюхнулся лицом в грязь. Откуда поднялся совсем другим человеком — настоящим аборигеном.
Стив Далтон, третий член команды, оглядывал Меган с озорной улыбкой.
Она пошевелила ногой, почувствовала слабину и с силой рванулась наружу. Трясина отпустила, и на свет показался мокрый грязный носок.
— О, просто замечательно! — воскликнула девушка. — Как же без туфли-то?
Эдди, проводник из племени майя, который, как мул, тащил на спине огромный тюк, наклонился и обеими руками погрузился в провал. Наконец он вызволил прогулочную туфлю, забитую мокрой глиной, отряхнул и торжественно вернул хозяйке.
Довольный проводник широко и весело улыбнулся.
Надев туфлю, Меган спросила по-испански:
— Далеко ли до деревни?
Эдди взглянул на вершину холма.
— Еще самую малость.
«Самая малость» означала еще почти три часа хода и пять выпитых бутылок воды. Наконец-то показалась Тикар-Норте — первая из четырех деревень, в которых они хотели побывать за три дня. За последний час пути никто не проронил ни слова. Только Эдди выказывал способность к разговору, но, увы, его приучили только отвечать на вопросы, задавать которые было некому.
Когда команда поднялась на холм и вошла в деревню, Меган насчитала более двадцати хижин. Соломенные крыши, стены из согнутых веток, связанных лианами, пустые проемы вместо окон и дверей.
Из щелей в стенах лачуг за путешественниками наблюдали несколько пар больших темных глаз. На пороге одной из хижин мирно стояла взрослая женщина с голыми ногами — мозолистыми и сухими, как кора деревьев. Из-за ярко расцвеченной юбки выглядывали двое ребятишек со вздутыми животами — возможно, полными паразитов. Татуировок не было.
По двору свободно разгуливали петухи и курицы. Мимо неуклюже протрусила свинья. Неподалеку расположилась стая шелудивых псов, изучавшая гостей. Меган в жизни не видела таких тощих и облезлых собак. Нервно шныряя глазами по сторонам, они выгибали худющие спины, готовясь к отражению невидимой угрозы.
Эдди скрылся в большом дощатом доме посередине деревни — что-то вроде молельного места. Даже с двадцати метров Меган слышала гортанную мужскую речь, но не поняла ни слова.
— На каком языке они общаются? — спросила она.
— Кекчи. Один из диалектов майя, — ответил Стив. — Большинство жителей совсем не знают испанского, да и не хотят. Вот где Эдди как нельзя кстати.
Стив Далтон ткнул пальцем в кору дерева, под которым они стояли все втроем:
— Саподилла. Древние майя делали из сока этих деревьев жевательную резинку.
Меган куда больше интересовали местные жители. Перед одной из хижин как изваяние застыл голый мальчуган в черных резиновых сапогах. Рядом стоял, изучая гостей, еще один мальчишка, в футболке «Терминатор-III». Внутри хижины невысокая женщина помешивала содержимое огромного закопченного котла на открытом огне. Вокруг клубился густой дым.
Аборигены старались держаться в стороне.
— И когда же мы начнем работать? — поинтересовалась Меган.
— Вот уж не знаю, — задумчиво откликнулся Стив. — Немного странновато. Обычно местные жители выходят поприветствовать нас, дают попить… ну и все такое. — Он потянул за промокшую от пота рубашку. — Раньше я здесь не был. Возможно, местные обычаи немного отличаются от тех, что я видел.
Из деревянного дома вышел Эдди в сопровождении двух старейшин, которые остались наблюдать у входа.
— Старейшины желают, чтобы мы покинули деревню, — провозгласил Эдди по-испански, подходя к остальным. — Уверяют, что мы разгневали дух умершего.
Эдди по очереди посмотрел на членов команды.
— Сейчас покажу.
Он провел их через всю деревню и спустился вниз по холму к скоплению из пяти хижин.
— Вот здесь, в этой хижине, обитает злой дух, — сказал он, указывая на ту, что справа.
На первый взгляд лачуга ничем от других не отличалась. Но только на первый взгляд. В других теплилась жизнь: невольные движения детей, наблюдающих за ними сквозь дырки между ветками, струйки дыма из дверей, домашние животные, рыскающие в поисках пищи.
Хижина справа была пуста.
— Не понимаю, — хмыкнул Хален. — На что тут смотреть?
— Хижина, похоже, брошена, — заметил Стив. — Наверное, там и жил умерший.
— Брошена? Почему?
— Иногда, — пояснил Стив, — майя так пытаются избавиться от духа умерших. Если они считают, что дух несчастлив или чем-то недоволен, то держатся подальше от этого места. — Он указал на вход в хижину. — Видите чаши на земле? Скорее всего они наполнены едой, чтобы ублажить злого духа. Майя хотят, чтобы он поскорее перешел в другой мир.
— А мы можем войти в эту хижину? — спросила Меган у Эдди.
Проводник нервно сморгнул и потупился.
— Думаю, ответ ясен, — сказал Стив.
Меган взглянула на соседнюю лачугу. Молодая женщина, зло посмотрев на них, ретировалась внутрь.
Это была мать Хосе Чаки.
— Мы уже в третий раз говорим об одном и том же.
Люк откинулся на спинку стула и, глядя на подмоченные квадратики подвесного потолка, покачал головой.
Последние четыре часа он провел в полицейском управлении Лос-Анджелеса — Паркер-центре. Три детектива по расследованию убийств собирались рассмотреть под лупой каждый его шаг, и тон вопросов давно перешел границы дружеской беседы. Напротив него за металлическим столом сидели два детектива — мужчина и женщина. Третий стоял за их спинами, прислонившись к стене. Это был О'Рейли.
— Мы просто хотим внести полную ясность в ваши ответы, — протянув раскрытые ладони, мягко сказала женщина-детектив. Очевидно, играла в «доброго следователя».
Люк направил взгляд на лейтенанта Гроффа, грузного мужчину, который больше обвинял.
— Как я должен вам еще сказать? От 17:30 до 19:30 я обедал в «Колтерс Дели» вместе с отцом и еще одним доктором по имени Бен Уилсон. Затем пошел домой к отцу. Он живет в нескольких кварталах от ресторана. Около 20:00 вернулся к своей машине и приехал домой примерно в 20:20. Все оставшееся время находился дома один и никуда не выходил. Спросите домовладельца. Возможно, он лучше меня знаком с графиком моих передвижений.
— Мы уже опросили его, — сказал лейтенант. — Из него мы вытянули только то, что вы появились дома где-то в 21:00.
Надо же, подумалось Люку. Пожалуй, впервые назойливый Уолтер мог бы помочь, но не удосужился посмотреть на часы.
О'Рейли молча наблюдал, как двое других детективов осыпают Люка вопросами, стараясь определиться с каждой минутой последних двух дней: где был, что делал, кого видел. Заставляя отчитаться за бесконечный поток, казалось бы, бессмысленных мельчайших подробностей.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев