Читать книгу - "Убийства в монастыре, или Таинственные хроники - Юлия Крен"
Аннотация к книге "Убийства в монастыре, или Таинственные хроники - Юлия Крен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— От чего же умерла Мелисанда? — спросила София, чтобы отвлечь внимание Изидоры.
Но сарацинка только еще больше сжалась.
— И не осмеливайтесь даже упоминать об этом! Это запрещено здесь...
— Ну хорошо! — властно прервала ее София. — Мне это и не интересно. Чем занимается Бертран и что вы на самом деле обо мне думаете, меня не волнует. Только позвольте мне спокойно жить своей жизнью и разрешите Теодору извлекать из этого пользу.
— Мне все равно, что вы делаете, — сказала Изидора спокойно и мрачно. — Однако я задаюсь вопросом, не усиливает ли ваше присутствие в этом доме ужасного проклятья, лежащего на нас, и не заслуживает ли сын Мелисанды иной участи. После занятий он всегда такой бледный, будто за ним гонится по пятам злой дух, а когда он...
Она снова остановилась, но на этот раз не для того, чтобы усилить ощущение таинственного, а потому, что ее прервал высокий, резкий голос. Теодор кричал так громко, как в тот день, когда София отняла у него меч. Однако на этот раз в его голосе слышалось не упрямство, а страх.
— На помощь! — кричал он. — На помощь! С магистром Жаном-Альбертом случилось несчастье!
Женский монастырь, город Корбейль
Роэзия и Грета стояли во дворе. Они не двигались и напоминали два дерева с облетевшими листьями. От земли поднимался туман и заполнял собой прозрачный воздух.
Роэзия была дочерью нормандского графа, вдовой французского князя и настоятельницей женского монастыря.
А Грета, хотя и не имела столь высокого положения, своим преклонным возрастом, по-прежнему бойкой речью и верностью языческим верованиям своего детства снискала себе не меньшее уважение окружающих.
Конечно, ее склонность к ереси не могла не пугать сестер. Но в этом страхе — по ее мнению, чувству слабых — не было презрения. Грета всю жизнь преданно служила покойной королеве Изамбур, в отличие от колеблющейся Софии, которой так и не удалось полностью искупить свою вину за предательство, совершенное в молодости. Аура Изамбур, считавшейся святой, распространялась на Грету и возвышала ее над другими сестрами.
— Итак, — настаивала Роэзия, повторив свой вопрос. — Твой гнев по отношению к Софии увеличился в последние годы? Это ты убила ее?
— Нет, — холодно ответила Грета, — нет, я не имею к ее смерти никакого отношения. И ты ошибаешься, если полагаешь, что моя ненависть к Софии с годами только усиливалась. На самом деле все наоборот!
Роэзия недоверчиво посмотрела на нее. Грета ей никогда не нравилась, наверное, потому, что ее взгляд из-под полузакрытых век всегда оставался непроницаемым.
— Не могу припомнить, чтобы вы с ней примирились.
— О нет, конечно, нет! — рассмеялась Грета. — Мы избегали друг друга, как только могли, даже когда принцесса Изамбур лежала на смертном одре. Однако и я, язычница, способна испытывать сострадание. Во-первых, с какой стати мне было злиться на Софию, когда боги и так уже наказали ее так, как я этого хотела? Во-вторых, я видела, какие услуги она оказывала королеве в последние годы.
Ее дыхание участилось, изо рта в холодный воздух вырывался пар. Она говорила как в молодости — невероятно быстро, проглатывая целые слоги.
— Так что я должна разочаровать тебя, добрая Роэзия, — продолжала она упрямо. —Я не убивала Софию и уж тем более Катерину. Зачем мне делать это? Я всегда считала, что бедной девочке пришлось много страдать при такой матери. А эта несчастная история с Теодором де Гуслином...
Грета с сожалением, но без сочувствия покачала головой.
— Я и не подозревала тебя всерьез, я только хотела... — начала настоятельница.
— Не надо! Я знаю, что ты мне не веришь, Роэзия. Ты никому не веришь. И ты ни с кем не хочешь иметь дело, иначе зачем ты сбежала в монастырь, когда могла бы управлять графством на севере и не выходя больше замуж?
Роэзия резко вскинула руки, презирая собеседницу уже только за то, что она упорно обращалась к ней по имени, вместо того чтобы произносить принятое «почтенная мать».
— Тебе ведь ничего не известно о здешней жизни и обычаях. Без мужа я бы пропала, а класть себе в постель четвертого мужчину я не хотела. Да и зачем мне это, ведь здесь я счастлива!
— Конечно, — ответила Грета с легкой насмешкой. — Так говорит твой разум, холодный расчет. Ты смотришь на мир трезво, а когда происходит нечто непозволительное, потому что мир на самом деле безумен, ты прячешься — или в пустых снах, или в скучном монастыре.
— Что дает тебе право судить о моей жизни?
— Ах, какое мне дело до твоей жизни, Роэзия? — грубо ответила Грета и начала медленно, но решительно прохаживаться взад-вперед. Мать настоятельница следила за ней недоверчивым взглядом.
— Нет, — ответила Грета вместо нее на свой собственный вопрос. — Мне нет никакого дела до твоей жизни. Единственное, что удивляло меня, — так это твое стремление видеть в Софии союзницу. Ты всем говоришь о том, что она единственная, кто похож на тебя... Зная и тебя и ее, я могу сказать только одно: она не была похожа на тебя. София была совсем другой, не такой, какой ты ее себе представляешь.
Роэзия рассмеялась, показывая, что не воспринимает слова собеседницы всерьез.
Но Грета спокойно продолжала:
—Да, это так. Я расскажу тебе о ней кое-что такое, чего ты никогда не хотела замечать.
1199-1200
Николас де Витри, один из их соседей и владелец мастерской письменных принадлежностей, в которой всегда можно было приобрести хороший пергамент и чернила, обнаружил магистра Жана-Альберта и теперь поддерживал ему раненую голову.
— Боже мой! — стонал он и попытался сделать так, чтобы кровь не текла ему на пальцы. — Гонец скакал так быстро, будто за ним гнался сам дьявол. У него были символы короля, я могу поклясться, он спешил к нему... Не могу понять, как можно по таким оживленным улицам скакать во весь опор, даже если новость столь срочная...
— А как магистр Жан-Альберт угодил под лошадь? — спросила София.
Она была первой, к кому вернулся дар речи, после того как все сбежались к месту происшествия. Теодор стоял бледный, Изидора мрачно смотрела своим единственным глазом, и даже Бертран, которого ничто не могло заставить выйти на улицу, покинул ради такого случая свою таинственную комнату. Он почти с отвращением смотрел на раненого.
— Все произошло так быстро, что я даже не могу описать это! — рассказывал Николас де Витри дрожащим голосом. — Возможно, магистр Жан-Альберт плохо посмотрел по сторонам. Лошадь задела его, он упал, ударился головой о камень, а потом лошадь еще ударила его копытом... Мне тяжело такое говорить, но ему уж точно ничего не поможет. Его не спасти, зовите священника!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев