Читать книгу - "День лжецаря - Брэд Гигли"
Аннотация к книге "День лжецаря - Брэд Гигли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Ну, что я тебе говорила? — Через мгновение ее демонические серебристые глаза снова впились в Симеркета.
— С тех пор как мой муж услышал, что ты должен прийти, он все время повторял: «Симеркет найдет ее, Симеркет спасет нас». Я должна была сама посмотреть, действительно ли ты живой человек из плоти и крови, а не какой-нибудь бог! — Она смотрела на него так, словно оценивала тело раба. — Теперь, когда я вижу тебя вблизи, ты не кажешься мне ни тем, ни другим.
Симеркет услышал, как телохранитель Менефа начал издавать звуки, словно заглатывал добычу, и, посмотрев на посла, увидел, что у него дрожат плечи от сдерживаемого смеха, а на губах играет усмешка.
Симеркет продолжал молчать. Нарунте властным жестом приказала своим служанкам принести серебряные кувшины.
— Пива, — спросила она, — или вина?
— Спасибо, госпожа, не надо.
— Я полагаю, что ты не пьешь ни того ни другого.
— Наоборот, я пью очень много. Вино сделалось для меня ядом.
Царица наморщила лоб, словно стараясь вернуть в свою память какую-то стершуюся информацию.
— Да, да… припоминаю. Ты пил, потому что с тобой развелась жена. И все же ты спас ее, будучи до конца преданным ей. Это почти как легенда, не так ли?
Образ Анеку словно вошел в комнату и встал между ними, но Симеркет не стал ничего опровергать.
— Ваше величество все знает, — произнес он уклончиво. Под действием крепкого пива Нарунте обратила свои серебристые глаза вдаль.
— Как же Пиникир с ее узким лицом и бледной кожей ненавидела меня! — со злобой проговорила Нарунте. — Она считала, что я недостаточно хороша для ее брата, потому что я была грубой, не умела читать и предпочитала пиво тонким винам.
Царица усмехнулась, обнажив острые белые зубы.
— Как она ненавидела меня! Она делала все возможное для того, чтобы оттолкнуть меня в сторону — соблазняя моего мужа моими горничными, стараясь отвлечь его от моей постели!
Ее резкий, дикий хохот сотряс комнату, напомнив меркету о криках фазанов в верхних садах.
— Но он с презрением отвергал других жен, этих женщин с высокими скулами, которые были очень похожи на нее, потому что я рассказала ему правду о его семье и о ней. И она терпеть меня не могла, ибо он ко мне прислушивался. — Ее лицо превратилось в маску ненависти. — Я знаю подлинную причину, по которой его отец прислал их сюда из Суз — ее и ее слабака-мужа…
— Госпожа! — резко перебил ее Менеф.
Нарунте вздрогнула и мутным взором посмотрела ему в лицо. Посол оторвал ее от воспоминаний и оборвал поток злых слов. Она не сразу его узнала, а когда узнала, то улыбнулась — какой-то застывшей, механической улыбкой, которой, видимо, ее научил некий специалист по дворцовому протоколу.
Посол осторожно взял ее за руку.
— Перестаньте, госпожа, вы заболеете от таких воспоминаний. Я уверен, что после случившегося на плантации все желают только благополучного возвращения принцессы Пиникир. Господин Симеркет сделает все, что в его силах, чтобы привезти ее обратно — вот увидите.
Менеф взял ее руку в свою, поднимая с кушетки и подводя к горничным. Внезапно она закачалась, но служанки вовремя подхватили ее. Глиняная чаша выпала из ее рук и разбилась. Она в последний раз обратила к Симеркету свои светлые глаза.
— Знаешь ли, я не сильно плакала, когда это произошло… Я плачу только при мысли, что она может оказаться жива — как твоя жена.
После того как горничные отвели царицу в ее покои, Симеркет, Менеф и Эсп встали молча друг против друга. Менеф приложил палец к губам и жестом показал, что они должны перейти во двор. Там они уселись на скамью в дрожащем свете фонаря.
— Я сожалею, что тебе пришлось все это слушать, — проговорил Менеф высоким елейным голосом.
— Наоборот, я только жалею, что не услышал больше, — возразил ему Симеркет. — Но вы постарались, чтобы я не услышал. И я нахожу это странным для человека, который обычно очень старается распространять новости по всему свету.
Менеф не понял, что имел в виду Симеркет.
— Господин…
Симеркет смерил его взглядом.
— Всюду, где бы я ни оказался в Вавилоне, от храма Бел-Мардука до самого дворца, я вижу, что личные желания фараона сделались известны всем — ведь это вы о них сообщаете?
Кругленький, маленький посол не был готов к такой прямой атаке. Тем не менее он наклонил голову, сразу уловив суть дела.
— Господин новый человек в Вавилоне и незнаком со здешними нравами. Многое тут изменилось с вторжением эламцев, — сказал он. — Если я и ошибался, ставя в известность определенные высокие чины о просьбе фараона в отношении статуи идола, то это было сделано исключительно ради того, чтобы помочь вам. Если я могу пролить свет на обстоятельства…
В глазах Симеркета вспыхнули черные огоньки.
— Не вы. Это я должен раскрыть вам глаза, господин посол. Менеф, не привыкший, чтобы с ним обращались как с подчиненным, резко вскинул голову.
— Ваша первая и единственная забота — это защита интересов Египта и доброго имени фараона…
— Так всегда и было, господин, — пробормотал Менеф. Я удивлен тому, что вы можете думать иначе.
— Однако из-за вас здоровье фараона, возможно, обсуждается в этот самый момент во всех высоких дворах, от Месопотамии до Индии.
На верхней губе Менефа выступили капельки пота.
— Клянусь, господин, наивно думать, что такое можно долго держать в секрете.
— Конечно. Особенно если фараону служат такие словоохотливые министры, как вы.
На лице Менефа появилось выражение тревоги, в то время как рука Эспа схватилась за меч.
Не обращая внимания на телохранителя, Симеркет продолжил свою речь:
— Скажу откровенно, Менеф: доложу ли я о вашем предательстве фараону или нет, зависит от степени нашего сотрудничества.
Менеф сжал плечи, чем напомнил Симеркету черепаху, ищущую защиты от львиных клыков.
— Чем я могу доказать вам свою преданность, господин? — робко спросил он.
— Сначала решите, кому вы служите: фараону или эламцу?
Менеф был близок к тому, чтобы пасть ниц.
— Господин, простите, если я чем-то вас обидел, но что я мог сделать? Сам царь приказал мне следить за царицей Нарунте! Вы видите, какая она, когда… — Он сделал жест рукой, не договорив очевидного.
Симеркет закончил фразу:
— Она пьяна?
Менеф деликатно моргнул и, прежде чем кивнуть, взглянул в темную часть двора.
— Господин, — промолвил он, — можно многое еще сказать, но это, возможно, не лучшее место…
— Я скажу еще только одно, Менеф. — Голос Симеркета был холоднее ветра в зимнюю ночь. — А именно, что я никогда не прощу тебе того, что ты послал мою жену на эту плантацию. Никогда!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев