Читать книгу - "Хитрости - Эван Хантер"
Аннотация к книге "Хитрости - Эван Хантер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Одна ночь накануне кельтского праздника Хэллоуин, во время которой задействована увеличенная смена детективов 87-го участка. Они сталкиваются с самыми тёмными сторонами, которые может предложить город. От ограбления винных магазинов четырьмя костюмированными «детьми», закончившихся смертью владельцев и посетителя, до частей тела человека, появляющихся по всему городу. Городские улицы превращаются в карнавал насилия и убийств. Тем временем фокусник исчезает в потрясающем финальном акте, а детектив Эйлин Бёрк выдает себя за проститутку, чтобы заманить серийного убийцу. Вопрос в том, уцелеют ли все детективы до рассвета в ноябре?
«Кажется, я это припоминаю», - сказал Мейер. «Мистер Цукерман, вы можете спрятать ружьё, хорошо?»
«Сделал все документы», - сказал Цукерман, оружие всё ещё было у него в руках, палец лежал на спусковой скобе. «Дробовик» Цукерман - так меня называли газеты. И по телевизору показывали. С тех пор здесь никто не пытался проделать никаких трюков, это я вам точно могу сказать. Прошёл уже год, чуть больше года.»
«Ну, эти люди сегодня вечером...», - сказал Мейер, - «мистер Цукерман, не могли бы вы спрятать ружьё?»
Цукерман вернул дробовик под прилавок.
«Спасибо», - сказал Мейер. «Этих людей сегодня четверо. Все они вооружены. Так что, если все четверо начнут стрелять, ваш дробовик не особо поможет.»
««Дробовик» Цукерман позаботится о них, не волнуйтесь.»
«Мы подумали», - сказал Карелла, - «может быть, мы могли бы оказать вам помощь.»
«Вроде как поддержка вам с вашим дробовиком», - сказал Мейер, кивнув.
«Запасные варианты, вроде того», - сказал Карелла.
«Только на случай, если мы вам понадобимся.»
«Иначе мы уйдём.»
Цукерман посмотрел на них.
«Послушайте», - сказал он наконец, - «если вы хотите потратить время впустую, я не против.»
Он снял телефонную трубку, как только тот зазвонил.
«Алло?» - сказал он.
«Привет», - сказала Мари.
«Где ты?»
«Метро Вест. Я еду домой.»
«Как всё прошло?»
«Тяжёлая ночь», - сказала она. «У тебя есть какие-нибудь проблемы?»
«Нет. Они провели идентификацию, да? Я видел это по телевизору.»
«И я с ними её проводила. Где ты оставил легковую машину?»
«За стоянкой у реки.»
«Потому что я не думаю, что они её уже нашли.»
«Кто занимается этим делом?»
«Команда из соли и перца. Хоуз и Браун. Большая рыжая голова, большой чёрный парень. На случай, если они придут шпионить.»
«С чего бы это?»
«Я говорю на всякий случай. Они оба просто манекены, но тебя следует предупредить. Они выпустили бюллетень: попросили меня дать им описание. Они будут следить за всеми аэропортами. Каким рейсом ты летишь?»
«TWA (Trans World Airlines, авиакомпания США, основанная в 1925 году – примечание переводчика) один двадцать девять. Вылет в двенадцать ноль пять завтра днём.»
«Во сколько ты прибудешь во Фриско (обиходное название города Сан-Франциско – примечание переводчика)?»
«Четыре сорок семь.»
«Значит прибудешь в отель около шести тридцати. Ты будешь зарегистрирован как Джек Гвинн (американский иллюзионист и актёр – примечание переводчика), я права?»
«Все мёртвые», - сказал он и рассмеялся. «Как Себастьян Великий.»
«Назовёшь мне номер гонконгского рейса еще раз?»
«Юнайтед восемь-один-пять. Вылетает из Фриско в воскресенье в час пятнадцать, прибывает туда около восьми утра следующего дня.»
«Когда ты мне позвонишь?»
«Как только я устроюсь.»
«Ты думаешь, что паспорт сработает?»
«Он обошёлся нам в четыреста баксов, и лучше бы он сработал. Почему спрашиваешь? Ты боишься?»
«У меня стальные нервы», - сказала она. «Видел бы ты меня с копами.»
«С опознанием личности проблем не возникло, не так ли?»
«Нет.»
«Ты упоминала о члене?»
«О, конечно.»
«Маленькое родимое пятно и всё такое?»
«Да ладно, мы уже сто раз это проходили.»
«Ты уже сто раз это проходил.»
«И ненавидел каждую минуту.»
«Конечно.»
«Ты знаешь это...»
«Конечно.»
«Ты собираешься снова начать доставать меня этим?»
«Мне очень жаль.»
«Тебе следовало бы жалеть. После всего, через что мы прошли.»
«Я сказал, что мне жаль.»
«Хорошо.»
На линии повисло долгое молчание. «Так что ты собираешься делать до завтрашнего полудня?»
«Подумал, что надо пойти выпить, а потом вернуться и немного поспать.»
«Будьте осторожен.»
«О да.»
«Они знают, как ты выглядишь.»
«Не волнуйся.» Снова тишина.
«Может быть, тебе стоит позвонить мне сегодня вечером, хорошо?»
«Конечно.»
«Будь осторожен», - повторила она и повесила трубку.
Глава 8
«Торпедо это не понравится», - сказал Ларри.
«Кто тебя спрашивал?» - сказала Эйлин.
«Для работающей девушки ты только и делаешь, что сидишь и пьёшь.»
«Видимо, мне просто не везёт в этот вечер», - сказала Эйлин.
«О чём ты говоришь? Я уже видел, как ты отказала дюжине парней.»
«Я особенная.»
«Тогда тебе не место на этой свалке», - сказал Ларри. «Переборчивость - это не для Зоны каналов.»
Эйлин понимала, что он лишь указывает на очевидное: суть игры - деньги, а проститутка, работающая в баре - это не девушка на весеннем котильоне (бальный танец французского происхождения – примечание переводчика). Вы не скажете потенциальному Джону, что ваш график заполнен, даже если он похож на Годзиллу (гигантский монстр-мутант, персонаж комиксов, мультфильмов и кинофильмов – примечание переводчика). Ларри уже подозревал, а это было опасно. Если ещё несколько парней будут смотреть на неё «рыбьим глазом» (на сленге недружелюбный или подозрительный взгляд – примечание переводчика), она может легко перечеркнуть всю причину своего пребывания здесь.
Шерил и всклокоченная брюнетка всё ещё гуляли с белокурым моряком, но Эйлин готова была поспорить, что как только они вернутся, они снова займутся делом. Ни одна предприимчивая девушка не смогла бы здесь не заработать. Бар находился в постоянном движении, бордель с лицензией на продажу спиртного и непостоянной публикой. Любой мужчина, зашедший в одиночку, выходил не позже, чем через пять минут, с девушкой под руку. По словам Шэнахана, девушки, во всяком случае некоторые из них с «мясного рынка» Зоны Канала, пользовались либо гостиницей с «горячими кроватями» (термин обозначает посменную аренду кроватей и постельных принадлежностей – примечание переводчика) вверх по улице, либо любой из пятидесяти-шестидесяти комнат, сдаваемых в аренду в Зоне. Обычно они платили пять баксов за комнату, получали откат от хозяина, а также долю от трёх баксов, которые клиент платил за мыло и полотенца. Таким образом, за двадцатидолларовый трюк девушка могла получить те же двадцать, когда всё было сделано. Плюс чаевые, которые щедрый клиент мог бы выписать ей за отличную работу.
Она окинула взглядом бар, где Энни сидела и увлечённо беседовала с маленьким латиноамериканцем в джинсах, ботинках и чёрной кожаной куртке, усыпанной хромом. Похоже, у Энни была та же проблема. Единственное отличие заключалось в том, что она могла время от времени выходить на улицу, создавая видимость торговли телом на улице. Эйлин была прикована к бару. Именно в баре убийца подобрал трёх своих предыдущих жертв. Она пыталась поймать взгляд Энни. Они заранее договорились, что если захотят поговорить, то сделают это в дамской комнате, а не здесь, на людях. Эйлин хотела придумать аферу, которая охладила
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная