Читать книгу - "Убийство в поместье - Фиона Грейс"
Аннотация к книге "Убийство в поместье - Фиона Грейс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
К тому времени, как Лейси с Найджелом спустились в коридор, дети Айрис уже колотили в дверь. Камердинер открыл им. Все трое явно были в паршивом настроении, что читалось по их хмурым лицам.
Они ворвались внутрь, оттолкнув Найджела, не дождавшись даже приглашения войти.
Лейси отошла назад, Честер тихо заскулил у ее ног, но Кларисса ее заметила.
– А она что здесь делает? – требовательно спросила она.
Сыновья также посмотрели на Лейси.
– Кто она? – спросил младший.
Его кожа имела бронзовый оттенок, и было понятно, что он только недавно прилетел в Англию из Австралии.
– Антиквар! – с негодованием воскликнула Кларисса. – Полиция думает, что она – убийца матери!
Лейси оставила это без внимания, но Найджел встал на ее защиту.
– У полиции есть несколько подозреваемых, – спокойно объяснил он. – Ваша мать лично наняла Лейси. Она доверяла ей, поэтому и я доверяю.
Дети пристально посмотрели на нее. Ситуация была очень напряженной, и Лейси хотелось находиться где угодно, лишь бы не здесь.
– Пожалуйста, – запинаясь, произнес Найджел. – Вы знаете, что вам больше не позволено здесь находиться. Это не ваш дом, это моя частная собственность, и вы вторглись на нее.
– Еще нет, – сказал Бен, размахивая какими-то бумажками перед лицом Найджела. – Видимо, ты невнимательно читал завещание. Там есть оговорка! Нам принадлежит все, что было нашим, когда мы были детьми, и у нас есть право заходить в дом, чтобы получить доступ к нашим вещам. Ты не можешь препятствовать нашему доступу к вещам, которые являются нашими по праву.
Лейси размышляла о характере этих троих, которые ворвались в дом и стали требовать свои старые игрушки. Они не казались сентиментальными личностями, и ей стало любопытно, почему они так упрямо хотели завладеть старыми вещами. Конечно, был шанс, что некоторые из этих вещей были ценными, – как винтажные ежегодники, которыми Лейси зачитывалась в старом магазине своего отца, – но даже они не принесли бы им большую прибыль. Неужели они были так решительно настроены получить прибыль от особняка их усопшей матери, что согласны были получить хоть что-то, лишь бы не остаться ни с чем?
Найджел бросил Лейси взгляд, по которому было понятно, что он прекрасно знал об оговорке в завещании, и тяжело вздохнул.
– Вы очень внимательно прочитали завещание, – сказал он, поджимая губы. – Поэтому я полагаю, что вам известно о существовании журнала с перечнем вещей, и требуется присутствие адвокатов, которые подготовят документы касательно того, кому и что достанется.
Лейси вспомнила об аккуратном журнале, с которым она работа.
Бен приблизился к лицу Найджела. Честер зарычал.
– Тогда мы просто посмотрим, – сказал Бен сквозь зубы.
Найджел держался гордо, несмотря на угрожающее поведение.
– Пожалуйста, – ответил он.
Трое детей Арчер, фыркнув, пронеслись мимо него и рванули вверх по лестнице.
Лейси встретилась с Найджелом взглядом, и они оба последовали за ними.
– Приглядывай за ними, – украдкой шепнул Найджел, когда они поднимались по лестнице. – Мы должны убедиться, что они не умыкнут чего-нибудь. Зная их, они могут украсть что-нибудь, а потом подать на меня в суд за ограбление.
Лейси кивнула.
Они зашли в детскую. Дети уже сновали туда-сюда, изучая вещи.
– Где старинные часы с кукушкой? – требовательно спросил Бен. – Они стояли здесь!
Он жестом указал на квадрат на полу, отличавшийся по цвету от остального деревянного покрытия, размером и формой идеально подходящий для часов, которыми Лейси восхищалась всего несколько минут назад.
Так вот зачем они пришли! Уникальные часы явно стоили состояние, даже в нерабочем состоянии. Кто-то из них, видимо, понял, что это лучший способ получить хоть какие-то деньги от матери.
– Айрис перенесла их в кабинет, – спокойно объяснил Найджел. – Они среди предметов, которые она хотела оценить и продать.
Его слова привели Лейси в замешательство. Она думала, что Айрис наняла ее, чтобы оценить полный ящик украшений и ничего больше, точно не редкие старинные часы. Неужели Айрис хотела, чтобы она сделала значительно большую работу, чем заставил Найджел заставил ее подумать?
Она молчала, не желая подливать масла в огонь и признавать свое невежество, вместо этого решив поддержать Найджела перед этими разъяренными людьми.
– Проведи меня туда, – потребовал Бенджамин. – Они наши.
Он казался беспокойным. Лейси было интересно, почему эти часы так для него важны, помимо факта, что они явно были самым ценным предметом в детской.
«Он жадный до денег, – отметила Лейси. – Он так же зависим от них, как Генри в свое время был зависим от азартных игр».
Найджел оставался равнодушным перед лицом неистовой ярости Бенджамина.
– Вы не можете взять часы, – сказал он.
– Почему нет? – вмешался Генри.
Лейси про себя отметила, что он впервые за все время заговорил. В отличие от родственников, он казался довольно спокойным снаружи. Ничто не указывало на прошлые злые наклонности, о которых упоминал Найджел. На самом деле, если бы ей пришлось угадывать, у кого из братьев было мятежное прошлое, она бы подумала на Бенджамина, у которого злость сочилась из каждой поры. Генри же казался изможденным. Во время напряженной перебранки в поместье его румяная кожа побелела, отчего он приобрел нездоровый вид. Из всех троих он единственный выглядел так, будто на самом деле скорбел.
Лейси снова переключилась на разговор.
– В завещании очень четко все написано, – говорил Найджел Бенджамину. – Вы имеете право на все, что находится внутри детской.
– Неправда, – выпалил Бен. – Мы имеем право на все, что принадлежало нам, когда мы были детьми.
Это противостояние было крайне неудобным.
– Айрис переписала оговорку, – закончил Найджел.
Тишина повисла, словно воздушный шар.
– Что? – спросила Кларисса мягким тоном, разительно отличавшимся от резкого тона ее брата.
Она едва ли напоминала ту женщину, с которой Лейси встретилась в переулке. Она была бледна, как Генри, с такой же тоской на лице, как и у ее брата. Генри был сдержанным и практически не проявлял признаков агрессии, когда-то свойственной ему. В отличие от них, их грозный старший брат не проявлял никаких признаков скорби. Лейси мысленно отметила все свои идеи и подозрения.
– Оговорку переписали? – спросил Генри, словно не до конца понимая, что это могло значить.
Найджел кивнул.
– Да. Ее юрист приходил за день до ее смерти. Эта оговорка была переписана таким образом, чтобы ее нельзя было неправильно истолковать.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев