Читать книгу - "Поймать вора - Спенсер Куинн"
Аннотация к книге "Поймать вора - Спенсер Куинн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Обычная такса — четыреста долларов в день плюс расходы.
Четыреста в день? Разве наша обычная такса такая? А случайно, не пятьсот? Кстати, что больше: четыреста или пятьсот? Мне бы понравилось то, что больше.
Попо открыл ящик и достал чековую книжку.
— С этим можно подождать, — остановил его напарник. Ох, Берни, Берни…
Клоун посмотрел на настенные часы и, да, я не ошибся, слегка встряхнулся. Затем повернулся к зеркалу и начал размазывать по лицу белую краску, которую черпал из банки.
— Как же вы… — начал Берни.
— Скоро начнется представление. — По тому, как Попо держал плечи, я понял, что он крепился из последних сил.
Мы вышли из его вагончика и обнаружили на улице много циркачей. Некоторых, таких как Фил и Олли Филипофф, я знал, других нет: силача с голым торсом, женщину в мотоциклетном кожаном костюме, мужчину с одноколесным велосипедом в руке. Они все гуськом поспешили внутрь.
Мы уехали с ярмарочной площади. Синяки под глазами Берни стали еще темнее. Он сделал несколько звонков по телефону. А я внимательно следил за идущей перед нами машиной с лежавшим на полке заднего стекла котом — кошки любят так ездить. Спрашивается, чем им не нравится переднее сиденье? Кот меня тоже заметил, и его взгляд мне очень не понравился.
— Чет! Прекрати!
Я сдерживал себя как мог.
— Чет, что на тебя нашло?
Берни, неужели не видишь? У тебя практически перед носом развалился кот, зевает и потягивается так, что у меня от этого… Но тут мы свернули с магистрали, и кот пропал. Я устроился поудобнее и, как истинный профессионал, настороженно замер.
Вскоре мы оказались рядом с полем для гольфа. В Долине много таких полей, и вокруг всегда очень зелено. Берни это тревожит, поскольку… Э, да мы не поехали вдоль поля, а свернули на обсаженную цветами петляющую дорожку. В конце открылась площадка, где мы встали рядом с длинной белой машиной, которая показалась мне знакомой.
Поле для гольфа радует приятными запахами: цветами, свежеподстриженной травой и водой — обилием воды, — хотя воды я нигде не видел. Мы отправились на площадку с тренировочными колышками для отработки ударов. Для чего служат эти колышки, я знал по делу Дэлтона. Как выяснилось, миссис Дэлтон завела интрижку с тренером и в результате настолько повысила уровень мастерства, что они с мужем перед самым разводом успели стать победителями в местном чемпионате супружеских пар, так что все кончилось к обоюдному удовольствию. На площадке бил по мячу один человек: загорелый мужчина с крупной головой, сигарой во рту, в желтых брюках, красной рубашке и соломенной шляпе — полковник Драммонд. Он размахнулся из-за спины и с неожиданной силой опустил клюшку на мяч. Кажется, такой удар называется «по верхушке»: мяч почти сразу ударился о землю, несколько раз отскочил и, прокатившись, замер на небольшом расстоянии. Полковник Драммонд поднял глаза.
— Будьте любезны не двигаться, когда игрок бьет по мячу… — Он пригляделся и узнал нас. — Ах это вы.
— В вашем офисе нам сообщили, что вы здесь, — объяснил Берни.
Полковник достал из корзины новый мяч и поставил на колышек.
— Речь пойдет о Делите? Я уже наслышан. — Он покачал головой. — Ужасные, ужасные новости. — Драммонд говорил, не вынимая сигары изо рта. — Поверьте, я потрясен. — Он размахнулся клюшкой и ударил, но свинг получился таким же нескладным, как и предыдущий, только теперь он попал не по верхушке мяча, а в бок. Мяч отлетел в сторону и угодил в тележку. — Вот видите, — продолжал полковник, — не могу ни на чем сосредоточиться. Наш маленький мир — я имею в виду цирковой мир — потерял одного из лучших людей. — Он поставил на колышек следующий мяч.
— Что вы намерены предпринять? — спросил Берни.
Драммонд уже замахнулся, но его клюшка замерла в воздухе.
— В связи с чем?
— Хотите докопаться до того, что послужило причиной случившегося?
— Негодяи из Общества защиты животных задурили Делиту голову, вот он и выкинул такую штуку. Или у вас есть иная версия?
— Нет, но у меня есть вопросы.
Драммонд сверился с часами.
— Через пять минут начало игры, так что времени хватит только на один.
— Хорошо, — кивнул мой напарник. — Вы знаете Текса Росу?
— Никогда о таком не слышал. — Полковник начал снова замахиваться — отвел клюшку назад и ударил. На этот раз мяч поднялся невысоко над землей и улетел в поле, хотя и недалеко.
— Это уже на что-то похоже, — пробормотал Драммонд. — Что скажете? Что-нибудь около двухсот двадцати?
— Текс Роса владеет транспортным предприятием «Четыре розы».
Полковник вынул изо рта сигару, сбил с кончика пепел и улыбнулся.
— Это похоже на второй вопрос, но ответ все равно «нет».
Берни пристально посмотрел на него.
— У вас слишком свободная стойка. Мешает вращению корпусом.
— Вот как? Вы играете?
— Не сказал бы. Просто мальчиком подносил клюшки.
Это для меня новость! Берни не устает меня удивлять, и всегда в хорошем смысле. Хотите знать мое мнение? С этим человеком никто не сравнится.
Драммонд, прежде чем снова ударить по мячу, подобрался.
— Так?
— Еще больше.
Он свел ступни и замахнулся. Свинг вышел намного лучше, полет мяча был не то, что называют планирующим, но достаточно высоким: он пронесся над кустами и подкатился к краю песчаной ловушки.
— Что ж, премного вам благодарен, — кивнул полковник.
— Так как насчет Пинат? — спросил Берни.
— А что насчет нее?
— Вы не хотите вернуть слониху?
— Что за вопрос? — удивился Драммонд. — Но надо смотреть в лицо фактам: слоны не приспособлены к выживанию в пустыне.
— То есть она уже погибла?
— Господи, мне бы очень хотелось, чтобы оставалась надежда.
— Она застрахована?
Драммонд рассмеялся.
— Жизнь цирковых животных не страхуют.
— Ах вот как.
Подкатила мототележка с типом, одетым почти так же, как Драммонд, и тоже дымившим сигарой.
— Втихаря тренируешься, проныра.
Драммонд взял мешок с клюшками и повернулся к Берни.
— Это бизнес, сынок. На следующей неделе я встречаюсь с новым дрессировщиком, а самое позднее к весне мы обзаведемся новым слоном. Представление должно продолжаться. — Он залез в тележку. — Спасибо за урок.
Когда тележка тронулась с места, я услышал, как тот, кто приехал за полковником, спросил:
— Что за урок?
— Он будет тебе дорого стоить, — ответил Драммонд, и оба рассмеялись. За ними тянулся шлейф сигарного дыма. Берни смотрел им вслед, пока тележка не скрылась из виду.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев