Читать книгу - "Трудный клиент - Сандра Браун"
Аннотация к книге "Трудный клиент - Сандра Браун", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Орен и Берри. Я слышала в новостях.
Ская не удивило, что средства массовой информации Хьюстона поспешили раздуть историю с выстрелами. Даже если бы вчера произошло больше дюжины таких историй, внимание привлекла бы именно эта. Кэролайн Кинг, до того как перебраться в Меррит, была крупным игроком на рынке недвижимости Хьюстона. Ее имя гарантировало интерес к новостям. Это радовало Ская. Благодаря вниманию прессы и телевидения люди будут начеку. И Орену Старксу будет не так просто ускользнуть.
Мисс Бакленд подтвердила Скаю, что Старкс и Берри Мелоун работали с ней вместе в «Делрэй Маркетинг» и что она также была знакома с жертвой огнестрельного ранения — Беном Лофландом.
— Говорят, Бен в тяжелом состоянии…
— Поступила новая информация, — успокоил девушку Скай. — С ним все будет в порядке.
В комнату вошли двое полицейских с пакетом из фастфуда. Остальные жадно набросились на еду, словно стая койотов. Закрыв трубку рукой, Скай зашипел, чтобы они заткнулись. У него тоже урчало в животе, напоминая, что Скай ничего не ел сегодня.
— Не могли бы вы ответить мне на пару вопросов, мисс Бакленд? — продолжил он разговор.
— Нет.
Ее резкий отказ огорошил Ская.
— Я обещаю, что это не займет много времени.
— Почему вы мне позвонили?
— Потому что я веду расследование, а вам знакомы трое из его участников. Орен Старкс представляет серьезную угрозу. Он все еще на свободе. Все, что вы можете мне сообщить, может оказаться полезным. — Девушка на другом конце провода молчала так долго, что Скай позвал ее: — Мисс Бакленд?
— Мне очень жаль, но я ничего не знаю.
К Скаю подошел коллега, предлагая сочащийся сыром горячий бутерброд. Чизбургер выглядел весьма аппетитно, но Скай все же отмахнулся.
— Мисс Мелоун рассказала, что Орен Старкс выстрелил в мистера Лофланда. — Салли Бакленд продолжала молчать. — Когда вы работали в «Делрэй Маркетинг», вам было что-нибудь известно о вражде между мистером Старксом и мистером Лофландом?
— Нет.
— Вы никогда не замечали, что они друг друга недолюбливают?
— Нет.
— Хорошо, а как насчет…
— Все это абсолютно меня не касается.
Голос девушки звучал как-то уж слишком расстроенно для незаинтересованного лица. По опыту Ская людям — особенно тем, кому нечего скрывать, — обычно льстило, что полицейские обращаются к ним за помощью. Они, как правило, раздувались от сознания собственной значимости и рады были случаю выложить информацию, в том числе не относящуюся к делу.
— Прошу вас, мисс Бакленд, еще несколько вопросов.
— Но я ничего об этом не знаю. Я давно уволилась из «Делрэй» и с тех пор не видела никого из этих людей.
— Вы покинули «Делрэй» из-за Орена Старкса?
— Кто вам сказал такое?
— Так это правда?
— Это просто смешно!
— Старкс не повлиял на ваше решение покинуть компанию?
— Конечно, нет!
Скаю хотелось отбросить какие-либо сомнения по этому поводу.
— Правда ли, что Орен Старкс постоянно навязывал вам романтические отношения?
— О боже, нет!
— Вы уволились, чтобы избавиться от его непрошеных домогательств? — Салли Бакленд снова молчала, но Скаю было слышно, как она дышит. — Мисс Бакленд?
— Все это неправда. Если Берри заставила вас поверить, что Орен из тех, кто преследует девушек, она солгала. А теперь мне пора идти.
И она повесила трубку, прежде чем Скай успел что-то ответить.
— Отличная работа, Салли! Учитывая неблагоприятные обстоятельства и то, как ты взволнована, твой голос звучал удивительно спокойно. И сказала ты именно то, что я хотел бы внушить помощнику шерифа. Спасибо!
Орен Старкс положил ладонь на руку Салли, которая все еще сжимала телефон.
— Отпусти, Салли, — велел он со зловещим смешком. — А то ты держишься за нее так, словно за жизнь цепляешься.
Девушка опустила трубку и, не поворачивая головы, скосила глаза влево, чтобы краем глаза увидеть Орена, который стоял рядом, прижимая к ее виску дуло револьвера.
— Я сделала все, что ты сказал, Орен.
— А я в ответ поблагодарил тебя.
— Ты отпустишь меня теперь?
Старкс улыбнулся, изображая притворное сожаление.
— Нет, боюсь, что нет.
— Но ты говорил…
— Я говорил, что уйду, когда ты сделаешь то, о чем я просил.
— Но я сделала.
— Но ты еще не завершила начатое, Салли. — Проведя дулом револьвера по скуле девушки, Старкс снова приставил его к виску. Дрожь испуганной Салли доставляла ему неизъяснимое удовольствие. — Направив помощника шерифа по ложному следу, ты искупила только часть тех подлостей, которые мне сделала. Но не все, далеко не все. Мы с тобой пока еще не в расчете.
— Но как ты… откуда ты знал, что помощник шерифа позвонит мне?
— Не надо быть вундеркиндом, чтобы догадаться, Салли. Элементарное знание правил уголовного расследования. Первое, что захочет сделать следователь — в нашем случае помощник шерифа, — это узнать, почему же я выстрелил в Лофланда. И Берри наверняка рассказала ему, что я — ее отвергнутый поклонник. А когда этот парень спросил, кто может подтвердить, она… наверняка… назвала… тебя.
Произнося каждое слово, он хлопал стволом револьвера по щеке девушки, словно подчеркивая их значимость. Произнеся последнее, Старкс прижал оружие к ее щеке.
— Разумеется, помощник шерифа, следуя протоколу, захочет проверить слова Берри. Как, ты говоришь, его зовут?
— Н-найланд, — запинаясь, произнесла Салли. — Кажется, так он сказал.
Старкс пожал плечами, демонстрируя равнодушие.
— Впрочем, это не имеет значения. Имеет значение только то, что ты опровергла обвинения Берри. Теперь ей многое придется объяснять…
— Несмотря на мои слова, помощник шерифа может поверить не мне, а Берри. Я не уверена, что сбила его со следа.
— Сбила, можешь не сомневаться. Твой голос звучал весьма убедительно, Салли.
— Но полицейские никогда ничего не принимают на веру. Он мог услышать по моему голосу, что я нервничаю. Возможно, сейчас он…
— Салли, Салли, ты напрасно питаешь надежды.
— Питаю надежды?
— На то, что тебе придут на помощь. — Старкс снова невесело улыбнулся. — Поверь мне, у полиции округа Меррит есть сегодня куда более важные дела, чем малышка, которая ни для кого ничего не значит, — ты, Салли.
Нижняя губа девушки задрожала. Старкс провел по ней подушечкой большого пальца. Девушка инстинктивно вздрогнула от его прикосновения.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев