Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Зловещий шепот - Джон Диксон Карр

Читать книгу - "Зловещий шепот - Джон Диксон Карр"

Зловещий шепот - Джон Диксон Карр - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Зловещий шепот - Джон Диксон Карр' автора Джон Диксон Карр прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

557 0 01:54, 09-05-2019
Автор:Джон Диксон Карр Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2011 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Зловещий шепот - Джон Диксон Карр", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Одно из интереснейших дел оксфордского профессора и детектива-любителя Гидеона Фелла.Этого убийства не могло случиться по определению, потому что никто не смог бы подобраться незамеченным к миллионеру Говарду Бруксу на открытой площадке башни средневекового замка практически на глазах у свидетелей, заколоть его — и бесследно исчезнуть.Но… порой случается и невозможное.Полиция — в растерянности. И тогда за расследование берется Гидеон Фелл — единственный, кто принимает всерьез пугающие и странные легенды, которые рассказывают о старом замке…
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 55
Перейти на страницу:

Объяснение было произнесено и выслушано со всей серьезностью, ибо и доктор Фелл, и Майлз думали о другом.

— Очень хорошо, — сказал Майлз. — Благодарю вас!

Он сел в кресло у камина, пригубил чашку и поставил поднос на пол, подготавливая себя к малоприятному покаянию.

— Я действительно виноват в создавшейся ситуации, — сказал он.

— Спокойствие! — строго ответил доктор Фелл.

— Я допустил промах, доктор Фелл. Я пригласил сюда Фэй Сетон. Бог знает зачем, но она — здесь. Вы обратили внимание на слова Стива?

— Какие именно?

— «Есть люди, которые всюду приносят несчастье, где бы они ни появились».

— Да, обратил.

— Вчера вечером все мы слишком переволновались и устали, — продолжал Майлз. — Когда Риго шептал: «Чур-чур, нечистая сила», — я бы не удивился, если бы увидел перед собой само исчадие ада. Конечно, сейчас, при свете дня, — он кивнул на окно, за которым зеленый лес купался в солнечных лучах, — сейчас глупо пугаться зубов вампира. И все же… Бывает, что кто-то словно смущает мир и покой, словно притягивает беды и несчастья… Вы меня понимаете?

— О! Да, понимаю. Но прежде чем кого-то обвинять…

— Да?

— Не следует ли нам лишний раз убедиться, — сказал доктор Фелл, — что именно мисс Фэй Сетон выступает в роли возмутительницы спокойствия?

Доктор Фелл, грустно поглядывая на него поверх криво сидящего на носу пенсне, нашел в одном из карманов своего жилета пенковую трубку, набил ее табаком из кисета и, грузно опустившись в кресло, разжег табак спичкой.

— Сэр, — продолжал он, посасывая трубку и заметно оживившись, — я, конечно, не мог принять всерьез версию Риго о вампирах, когда читал его рукопись, хотя, заметьте, я могу верить в вампиров, слоняющихся среди людей, и даже могу поверить в вампира, который убивает стилетом; но я никогда не поверю в вампира, который может стащить портфель с деньгами. Этот факт нарушил допустимую связь событий и кое в чем меня разубедил, а когда вчера вечером вы пересказали мне историю Бруков, на сей раз в изложении Фэй Сетон, и упомянули об одном обстоятельстве, не упомянутом в рукописи Риго, у меня в голове прояснилось. Я увидел, что в основе трагедии лежит жуткая человеческая подлость и поистине дьявольский замысел… А потом случилось загадочное происшествие с вашей сестрой. Тут действительно поверишь, что не иначе как сам сатана вмешался. До тех пор пока мы не узнаем, что произошло в комнате или за окном, мы не можем вынести обвинительный приговор Фэй Сетон. Но оба эти события — убийство в башне и испуг вашей сестры — взаимосвязаны, взаимозависимы, и оба каким-то образом втягивают в свою орбиту эту странную молодую мисс с волосами цвета старинной бронзы. — Он помолчал. — Простите мой нескромный вопрос: вы влюблены в нее?

Майлз посмотрел ему в глаза.

— Не знаю, — искренне ответил он, — она…

— Вас интересует?

— Не скрою.

— Предположим, она оказалась бы… кхм… преступницей, самой обыкновенной или с необыкновенными задатками. Это повлияло бы на ваши поступки? На ваше к ней отношение?

— Побойтесь Бога! Вы тоже настраиваете меня против нее?

— Нет! — рявкнул доктор Фелл, скорчив страшную гримасу и ударив кулаком по ручке кресла. — Наоборот! Если подтвердится одно мое шаткое предположение, многие еще пожалеют и попросят у нее прощения. Нет, сэр. Я задал этот вопрос, как сказал бы Риго, в чисто теоретическом плане. Так, значит, отношение ваше осталось бы неизменным?

— Думаю, да. Мы увлекаемся женщиной, а не ее сутью.

— Ваше суждение, — сказал доктор Фелл, усиленно дымя трубкой, — не столь оригинально, сколь общепринято. В то же время чем больше я вдумываюсь в ситуацию, тем больше удивляюсь. Побудительный мотив одного человека — извините, если покажусь вам чудаком, — состоит в том, чтобы побудительный мотив другого выглядел абсурдным. Вчера вечером я уже пытался вызвать мисс Сетон на откровенность, но, боюсь, и сегодня моя попытка не даст результатов. Видимо, лучше всего разыскать мисс Барбару Морелл.

— Погодите! — Майлз встал. — Барбара Морелл уже нашлась. Она позвонила сюда за пять минут до вашего прихода.

— Вот как?! — с интересом заметил доктор Фелл. — Что ей было нужно?

— Откровенно говоря, не имею представления. Я забыл ее об этом спросить.

Доктор Фелл долго и внимательно смотрел на Майлза, потом сказал с глубоким вздохом:

— Мой молодой друг, я все больше убеждаюсь, что мы духовно близки. Я пока воздержусь от скоропалительных выводов, таков мой обычай. Но хотел бы знать, что вы ей сказали. Вы спросили ее о Джиме Морелле?

— Нет. Как раз в эту минуту вошел Стив Куртис. Но я помнил ваши слова о том, что она может нам очень помочь, и условился с ней о встрече сегодня днем в городе. Я могу спокойно уехать, — добавил Майлз с горечью. — Доктор Гарвич найдет сиделку для Марион, а остальные считают, что во всем виноват я, главный виновник всех бед в этом доме.

Майлз начинал поддаваться искушению самобичевания.

— Да, Фэй Сетон невиновна! — вскричал он, но докончить мысль ему помешал доктор Лоуренс Гарвич, появившийся в дверях с саквояжиком в руках и черным котелком на голове. Это был седовласый человек симпатичной наружности и стерильно опрятный на вид. Он задержался на пороге, выражая явное желание что-то сказать.

— Мистер Хеммонд, — начал он нерешительно, с легкой улыбкой, обращенной одновременно к Майлзу и к доктору Феллу, — не могли бы мы обменяться несколькими словами, прежде чем я зайду к пациентке?

— Конечно. Мы можем это сделать в присутствии доктора Фелла.

Доктор Гарвич закрыл за собой дверь и обернулся к ним.

— Мистер Хеммонд, мне хотелось бы знать, что именно испугало больную. — Он снял котелок и продолжил: — Я спрашиваю, потому что прецедент столь тяжелого нервного потрясения — первый в моей практике. Я хочу сказать, что, как правило, сильный нервный шок или вызван, или сопровождается физическим страданием. Но у нее нет никаких телесных травм. — Он помедлил. — Может быть, мисс чрезвычайно впечатлительна и нервна?

— Нет, — сказал Майлз, чувствуя, как у него снова перехватывает горло.

— Я, в общем, так и думал. Клинически она абсолютно здорова. — Небольшая тяжелая пауза. — Вероятно, кто-то пытался влезть к ней в окно?

— Мы сами не знаем, доктор, нас это тоже беспокоит.

— Да, понимаю. Я надеялся, что вы сможете восстановить картину заболевания. Неужели нет никаких следов… проникновения вора в дом?

— Никто ничего не заметил.

— Вы звонили в полицию?

— Упаси Боже! — воскликнул Майлз и продолжал более спокойно: — Вы понимаете, доктор, мы не хотим, чтобы в это вмешивалась полиция.

— Да, конечно. — Задержав взгляд на узоре ковра, доктор Гарвич постучал котелком по ноге. — Мисс не страдает галлюцинациями?

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 55
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: