Читать книгу - "Торговец отражений - Мария Валерьева"
Аннотация к книге "Торговец отражений - Мария Валерьева", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Студентов университета городка Ластвилль ожидала привычная спокойная осень, но внезапно случившееся преступление нарушает их планы. Отныне многие заняты поиском ответов, часто на вопросы, с похищением неизвестного никак не связанными. Среди них и Грейс Хармон, которая точно знает, что Ластвилль уже не станет прежним. Связаны ли ее опасения с группой исчезнувших из университета студентов? Неизвестно. Но их пальто, сотканные из пыли, кажутся Грейс знакомыми. А тем временем где-то бродит торговец отражений, позвякивает припасенными в карманах зеркалами и готовится продать людям то, чего они в глубине души желают, но очень боятся получить.
— Да. Нужно вернуться домой и быть паинькой, иначе он заподозрит неладное.
В кухне недолго стояла тишина. Лиза пила кофе, не сводя взгляда с темного угла напротив. Джим тер ноющие суставы.
— Он и так знает, что вы с ним делаете, я уверена, — сказала Грейс. — Дело в том, чтобы не переходить черту.
— Какую черту? Он сам ищет, как за нее выйти, — спросила Лиза.
— Наша черта и его черта — это разные вещи, — поправил ее Джим. — Для нас черта — это людское порицание и собственная беспомощность.
— За смертью та черта, за которой он на самом деле увидит себя. И если он вернется, а он ведь вернется, — всем будет несладко.
Слова Грейс произвели фурор. Лиза чуть не подавилась кофе. Джим сжал руки в кулаки. Костяшки покраснели так, что, казалось, еще немного и взорвутся. Но он в этот раз даже не почувствовал боли.
— Грейс, ты же не думаешь, что мы… — выдохнул Джим.
— За кого вы меня держите? Конечно не думаю.
— Тебя так давно не было, мы думали…
— Да вы чего? Конечно вы ему помогаете и верите в него. Как мы и всегда. Как и Джексону.
— Джексон ведь сам. Он в нас-то и не нуждался.
— Он нуждался в каждом и нуждается сейчас. Шелдон… Шелдону просто нужно чуть больше внимания, — сказала Грейс и замешкалась. — Хорошо, хорошо, что он не один в таком деле. Меня только одно волнует.
— Что тебя волнует? — тихо спросила Лиза.
Грейс замялась. Закусила губу, как-то неловко дернулась в противоположную от сумки сторону. Разум на мгновение дал сбой. Перед глазами помутнело, в ушах звуки перемешались, сгустились, зазвенели. Она осторожно взяла с пола сумку, раскрыла ее и сказала:
— Мне удалось кое-что урвать. Личные дела, и у нас могут быть проблемы. В деле Джексона…
И вдруг на кухню вбежала пепельноволосая бледная Сабрина. Взмыленная, в пальто, усыпанном листьями, лохматая, но до абсурда счастливая.
— Шелдон вернулся! — пропела она.
Джим и Лиза выбежали из кухни быстрее, чем Грейс успела осознать слова Сабрины.
IX глава
Джим и Лиза пропали в коридоре. Шаги поглотились тишиной дома так быстро, словно ему важно стереть воспоминания о присутствии людей. Сабрина растворилась в темноте кухни.
В гостиной горел камин, беззвучно потрескивали поленья. Шелдон сидел на диване по-турецки. Тощие ноги, похожие ветви высохшего дерева, выглядывали из тонких штанов. Рубашка с испачканными кровью рукавами, прилипла к спине, и через пропитанную потом ткань виднелась красноватая полоса позвоночника. Его длинное нескладное тело в белой одежде в темноте комнаты, казалось, светилось. В нем почти не осталось человеческого.
Когда в комнату зашла Грейс, Шелдон не посмотрел на нее, а продолжал бесстрастно дырявить стену взглядом.
— Здравствуй, — произнес он.
Грейс подумала, что ей послышалось. В тишине помещения, искусственно погруженного в мрак тяжелыми старыми шторами, даже тихий скрип пола под ногами казался оглушительным в сравнении с голосом.
Грейс не поприветствовала Шелдона в ответ. Она вглядывалась в лицо, когда-то выглядевшее совсем иначе, и с трудом узнавала. Медленно подошла ближе, но не села рядом, а заняла кресло напротив и сказала:
— Выглядишь ужасно.
— Меня это не волнует.
— Ты болен.
— Кто сказал это? Общество, которое владеет нами? Или люди, которые обществу подчиняются? — проговорил Шелдон. Голос его за годы не изменился. Все такой же глубокий и хриплый, далекий, словно доносящийся из глубины.
— Это не важно. Тебе нужно заботиться о здоровье. Мы должны быть в ясном уме.
— Я совершенно здоров.
— Врачи бы так не сказали.
— Они — слуги. Слуги мира. Он говорит нам быть здоровыми, быть счастливыми, быть работящими, быть здесь. Он говорит: это для нас. Но он врет. Он забирает нас. Он — наш страж, страж темницы. Все вокруг, весь мир, обработанный рабским трудом человеческим, — страх, взращенный в абсолют. Мир заставляет бояться, одурманивает мыслями о безопасности и снова пугает. Все вокруг нас — ужас. Ужас, скрывающий кошмар за маской благодати, чтобы завлечь в еще больший хаос. Только страх. Никакой любви. Любви — нет. Мир отнял ее.
Блаженство безмятежности впиталось в лицо Шелдона непроницаемой маской. Он смотрел на стену, но видел, казалось, намного больше.
— Неужели ты не знаешь этого, Грейс?
— Я знаю, но не хочу, чтобы ты так оправдывал свою безответственность.
— Безответственность? — отстраненно хмыкнул Шелдон. — Он сказал, что доволен мной. Я здоров. Тело — это моя клетка, она может и ржаветь, и рассыпаться. А душа — душа не слабеет. Она только крепчает. Она не исчезнет. А чем можешь похвастаться ты? Крепкой темницей?
Грейс всматривалась долго, но он даже не обратил на это внимания. Непроницаемым взглядом смотрел вперед, не моргая. И, кажется, был близок к тому, чтобы улыбнуться.
— Я вижу, тебя грызет вопрос. Задай его. Этот вопрос важен, — проговорил Шелдон.
Грейс впервые за многие годы стало не по себе.
— Я просто пришла к тебе, — сказала Грейс.
— Ты пришла за мной, а не ко мне, — отсутствующим тоном ответил Шелдон. — Зачем проверяешь мою верность?
Грейс захотелось пить. В горле пересохло, кожа под водолазкой покрывалась липким потом. Жарко, впервые за долгое время. Совсем забытое ощущение.
Она вдруг вспомнила времена, когда Шелдон был чуть менее разговорчив и чуть более понятен. Времена человечности, обыкновенной жизни и свободы, которую они потеряли. Или отдали, чтобы получить что-то большее?
— Зачем ты пришла на самом деле, Грейс Хармон? — прохрипел Шелдон.
Грейс пыталась сообразить. Джим и Лиза не слишком удивили, Сабрина давно такая, а сейчас, похоже, скатилась в яму абсурдного поклонения. А вот с Шелдоном случилось настоящее душевное изменение.
Это был уже не он. Во всяком случае, не только он.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев