Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Тайна желтых нарциссов - Эдгар Уоллес

Читать книгу - "Тайна желтых нарциссов - Эдгар Уоллес"

Тайна желтых нарциссов - Эдгар Уоллес - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Тайна желтых нарциссов - Эдгар Уоллес' автора Эдгар Уоллес прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

541 0 23:26, 09-05-2019
Автор:Эдгар Уоллес Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Тайна желтых нарциссов - Эдгар Уоллес", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Тело владельца крупной торговой компании Торнтона Лайна найдено в лондонском Гайд-парке с пулей в груди. На скрещенные руки трупа кто-то аккуратно положил букетик желтых нарциссов. В кармане убитого найдена записка с четырьмя китайскими иероглифами «Тцу Чао Фан Нао» - «Он сам себе этим обязан». Главной подозреваемой по делу становится кассирша фирмы «Лайн» Одетта Райдер - милая, умная сероглазая девушка с чудесной фигурой и изумительной грацией. Незадолго до смерти Лайн обвинил Одетту, отвергнувшую его чувства, в краже денег из кассы компании. Однако детектив Джек Тарлинг не верит в виновность Одетты и находит в прошлом убитого историю другой девушки - китайской танцовщицы со сценическим именем Маленький нарцисс!
1 2 3 ... 45
Перейти на страницу:

— Ах так, сперва мне нужно собрать материалы? — с любопытством спросил сыщик.

— Кто эта дама, о которой идет речь? — заинтересовался Мильбург.

— Мисс Райдер, — мрачно ответил Лайн.

— Мисс Райдер?! — лицо управляющего выразило изумление. — Мисс Райдер… Ах нет, это же совершенно невозможно!

— Почему же?.. — резко осведомился Лайн.

— Ну, да простите меня, я только полагал, — заикаясь пробормотал Мильбург. — Это совершенно на нее не похоже. Она такая славная девушка.

Торнтон Лайн искоса посмотрел на него.

— У вас есть личные причины заступаться за мисс Райдер? — холодно спросил он.

— Нет, сэр, вовсе нет. Прошу вас, не думайте ничего такого, — несколько возбужденный, проговорил управляющий, — мне только кажется невероятным…

— Все невероятно, что не согласуется с обычным ходом вещей, — заметил Лайн. — Например, было бы очень странно, если бы в краже обвинили вас, Мильбург. Было бы странным, если бы мы обнаружили, что вы тратите пять тысяч фунтов в год, в то время как ваше жалованье составляет только девятьсот фунтов.

На миг управляющий потерял самообладание. Рука, которой он провел по лбу, задрожала. Тарлинг, все время наблюдавший за его лицом, увидел, какие усилия тот прилагал, чтобы казаться невозмутимым.

— Да, сэр, это было бы, во всяком случае, очень странно, — сказал Мильбург окрепшим голосом.

Лайн все больше взвинчивал себя, и хотя его речь была обращена к Мильбургу, мысленно он обращался к гордой девушке с гневными глазами, которая так презрительно обошлась с ним в его же собственном офисе.

— Было бы очень странно, если бы вас приговорили к тюремному заключению за обман фирмы, — возбужденно продолжал Лайн.

— Уверен, что все служащие сказали бы то же, что и вы о девушке.

— Вы правы, — Мильбург натянуто улыбнулся. — Это было бы, как гром среди ясного неба. — И он расхохотался.

— Возможно, и нет, — холодно ответил Лайн. — Я хочу в вашем присутствии напомнить кое-что, слушайте внимательно. Месяц тому назад вы жаловались мне, — Лайн говорил, выделяя каждое слово, — что в кассе не хватает небольшой суммы.

Не имея прямых улик, было рискованно так заявлять. Успех импровизации зависел оттого, как поведет себя Мильбург. Если управляющий ничего не возразит, то тем самым признает собственную вину. Тарлинг, которому разговор сперва показался непонятным, теперь начал догадываться, куда клонит Лайн.

— Я жаловался вам, что за последний месяц была недостача в кассе? — с изумлением спросил Мильбург.

Физиономия его выражала растерянность. Казалось, его загнали в тупик.

— Да, я утверждаю это, — ответил Лайн, наблюдая за ним. — Такой факт имел место?

После продолжительной паузы управляющий кивнул.

— Это так, — тихо ответил он.

— И вы же сами сообщили мне, что подозреваете мисс Райдер?

Снова наступила пауза, и снова Мильбург кивнул.

— Все слышали? — торжествуя, осведомился Лайн.

— Да, — спокойно ответил Тарлинг. — Но что же мне делать, это слишком мелкое преступление, если оно имело место.

Торнтон нахмурился.

— Мы должны сперва подготовить заявление для полиции. Я посвящу вас во все подробности, дам вам адрес молодой дамы, а также все данные о ее личности. Тогда вы должны будете раздобыть такую информацию, чтобы можно было обратиться с ней в Скотленд-Ярд.

— Понимаю, — сказал Тарлинг и улыбнулся. Но затем покачал головой. — Я не смогу заниматься этим делом, мистер Лайн.

— Почему же? — удивился тот.

— Потому что я не занимаюсь подобными историями. После вашего письма у меня создалось впечатление, что в мои руки идет, пожалуй, сенсационный случай. Очевидно, ожидания не всегда становятся реальностью, — заявил он и взялся за шляпу.

— Вы решили отказаться от ценного клиента?

— Не знаю, насколько вы ценны, но в данный момент дело выглядит не очень перспективным. Я не хотел бы заниматься этим, мистер Лайн.

— Вы полагаете, что оно недостаточно престижно для вас? — недовольно спросил тот. — Я готов уплатить вам за труды пятьсот фунтов.

— Даже за пятьдесят тысяч фунтов я должен буду отклонить предложение, сказал сыщик.

Его ответ прозвучал категорически.

— Тогда разрешите узнать, почему вы отказываетесь? Вы знакомы с этой девушкой? — громко спросил Лайн.

— Никогда не видел ее и, по всей вероятности, никогда не увижу. Я хочу только повторить, что не желаю заниматься расследованием надуманных обвинений.

— Надуманных?

— Надеюсь, вы поняли о чем я? По какой-то причине вы злы на одну из ваших служащих. Ваш характер у вас на лице, мистер Лайн. Мягкая, округлая форма подбородка и чувственные губы говорят о вашем вольном поведении с женщинами-служащими. Я не утверждаю, но полагаю, что какая-нибудь скромная девушка дала вам как следует по носу, что вас очень обозлило, и, охваченный жаждой мщения, вы возводите против нее ложные обвинения. Мистер Мильбург не может не повиноваться вам в ваших нечистых намерениях. Он ваш служащий, и, кроме того, на него воздействует скрытая угроза упрятать его в тюрьму, если он откажется действовать заодно с вами.

Лицо Торнтона Лайна исказилось ненавистью.

— Я позабочусь, чтобы ваше наглое поведение не осталось незамеченным. Вы здесь в самой оскорбительной форме бросили мне в лицо обвинение, и я подам на вас в суд за клевету. Просто мое задание вам не по силам, и вы ищете повод спрятаться в кусты.

Тарлинг вынул из кармана сигару и откусил кончик.

— Моя репутация не позволяет мне впутываться в подобные грязные дела. Очень не хотелось бы оскорблять коллег, и я с некоторым сожалением упускаю хороший заработок, но не хочу зарабатывать деньги, совершая подлость, мистер Лайн. Если вы позволите дать вам хороший совет, то оставьте этот позорный план мести, порожденный уязвленным самолюбием. Замечу, что это не лучший способ завести дело. Вы поступите как настоящий мужчина, попросив у девушки извинения на нанесенное оскорбление.

Он кивнул своему спутнику-китайцу и медленно вышел из зала. Лайн наблюдал за ним, дрожа от гнева. Он сознавал свое бессилие, но когда дверь уже наполовину закрылась, вскочил и, с криком распахнув ее, подскочил к сыщику.

Тарлинг обхватил его обеими руками, поднял, отнес обратно в комнату и усадил на стул. Потом добродушно посмотрел на него сверху.

— Мистер Лайн, — сказал он с иронией. — Вы сами подаете дурной пример преступникам. Хорошо, что ваш приятель еще сидит в тюрьме!

Не говоря больше ни слова, он вышел.

Глава 3

Два дня спустя Торнтон Лайн сидел в своем авто недалеко от Уондфорт-Компона, наблюдая за тюремными воротами.

1 2 3 ... 45
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: