Читать книгу - "Личное дело господина Мурао - Даша Завьялова"
Аннотация к книге "Личное дело господина Мурао - Даша Завьялова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
РАССЛЕДОВАНИЕ ВЕДЕТ РЕДАКТОР!Социальный детектив в сеттинге Киото 20-го века. Арисима Эмилия, девушка с японскими, русскими и немецкими корнями, ищет свое место в обществе, где чужакам не очень-то доверяют. Работа редактором сводит ее с известным писателем Мурао Кэнъитиро: он поручает ей разыскать женщину, связанную с его собственным давним преступлением. Простая просьба оборачивается настоящим расследованием.Все – от случайных встреч до старых писем – вплетено в сюжет так, что со временем находит место в общей картине. Атмосфера 1950-х годов воссоздана с вниманием к деталям: городские пейзажи, модели автомобилей и бытовые мелочи соответствуют историческим реалиям. Героям встречаются лингвистические загадки, которые добавляют интриги. А тем, кто любит японскую литературу XX века, будет приятно обнаружить здесь ее характерные черты: многослойность, внимание к подтексту и скрытые смыслы, которые раскрываются только при внимательном прочтении.Захватывающая история для поклонников книг «Сороки-убийцы», «Джейн Остен расследует убийство», «Мой дедушка – частный детектив».
Прежде всего, позвольте выразить мою искреннюю благодарность за Ваше письмо. Я внимательно прочитал его – и был глубоко опечален им. Однако, поразмыслив над ним, я должен заявить, что не имею никакого отношения к упомянутому случаю многолетней давности. Подобно тому, как река остается чистой, несмотря на попавшие в нее листья, так и моя совесть остается чиста перед этим обвинением.
Извините меня, если мои слова вызвали у Вас непонимание или усилили вашу тревогу. Тем не менее я полностью непричастен к данному деянию и, к сожалению, не могу удовлетворить Ваше требование о компенсации. Я также искренне прошу прощения за возможные неприятности, которые могло вызвать это письмо. Будьте снисходительны и не судите меня строго – подобно тому, как весенний дождь прощает засуху зимы и приносит обновление и надежду на новый рост.
С безмерным уважением, Мурао Кэнъитиро
Снова тот же витиеватый слог, который я видела сегодня в записке, переданной мне в рекане, а еще раньше в рукописи. Да, понятно, почему Мурао так преуспел в дипломатии, но никогда не преуспел бы в литературе…
Закончив чтение, я замолчала. Письмо изумило меня даже больше, чем появление человека в черной юката.
– Кадзуро, я перестала понимать японский язык или меня сбили с толку все эти учтивости? Наоко написала Мурао письмо с обвинениями и потребовала денег, а он ответил ей – причем еще в марте! – что никакого преступления не совершал?
– Получается, так. По крайней мере, я понял так же.
– Но ведь они оба знают, как было дело. Можно соврать кому угодно третьему, но не друг другу.
– Может быть, действительно ничего не было и всю историю о преступлении он сочинил для нас? Правда, непонятно, зачем. Или он просто придерживается той же позиции, которую озвучил нам: что не считал это тогда преступлением и что это вообще было похоже на согласие…
Я перечитала: «…не имею никакого отношения к упомянутому случаю».
– Нет. В разговоре с нами он не то что не отрицал саму историю, но даже покаянно называл ее преступлением. А здесь он явно дает понять, что понимает, о чем речь… но тут же пишет, что не считает себя виноватым. И кому пишет? – женщине, с которой он это сделал! Но именно ей-то он и не мог так писать.
Кадзуро поднял руку и отвернулся, требуя тишины для раздумий, и через минуту сказал:
– Ты, Эмико, всегда немного не доводишь мысль до конца. Честное слово, скоро я буду думать, что ты играешь в поддавки и позволяешь мне озвучить правильный вывод.
– Я не понимаю.
– В самом деле? Но ты почти догадалась. Мурао действительно писал это письмо не ей и не в марте. Оно совсем свежее – и доставил его на моих глазах человек в черной юката. Прямиком в шкаф с прочитанными письмами.
Я подумала.
– Все правильно. Это письмо было предназначено для чьих-то еще глаз, но не для глаз той, которая знает правду и прочла в марте настоящее письмо. А вот что в нем было и для кого Мурао писал новое – для нас ли, для ее сожителя, если он есть, или для полиции, – предстоит еще разобраться. Ладно, поехали.
– Сейчас, подожди минуту, – сказал Кадзуро и зашел за куст.
Я подхватила велосипед и вышла на дорогу. Отсюда было видно рекан – и было видно, как от него поспешно отъезжает черно-белый «Ниссан».
Это была полиция – и ехала она явно к нам. Видимо, хозяйка увидела нас в окно и сказала, что мы интересовались Яэ. Я стояла на месте, желая только одного: чтобы Кадзуро скорее присоединился ко мне и мы успели обменяться хотя бы парой слов. Но он все еще возился у меня за спиной, и через полминуты, когда он вышел, «Ниссан» уже затормозил около нас.
Полицейский, мужчина уже в возрасте, вышел из машины и спросил:
– Мы из управления префектуры, моя фамилия Мацумура. Как вас зовут, молодые люди, и что вы тут делаете?
– Накадзима Кадзуро.
– Арисима Эмилия.
В отличие от Кадзуро, я видела, что «Ниссан» отъехал от рекана, и сообразила, что приезд полиции явно связан с нашей историей. Значит, рассказывать надо было хотя и минимально, но правдиво, а главное, не упоминая ни в коем случае расследование. Мне уже было ясно, что господин Мурао сам не очень чист, и не хотелось бы выяснить на допросе, что мы, оказывается, помогаем преступнику. Я сказала:
– Мы узнавали, не приезжала ли сюда наша знакомая, Танака Яэ. Она, кажется, уехала сюда, в Мукомати, и уже два дня от нее ничего не слышно.
– А вы с ней близко общались?
Я помедлила, пытаясь сообразить, как ответить, и вдруг Кадзуро сказал:
– Да.
Мне понадобилось сделать усилие, чтобы не обернуться на него с вопросительным взглядом. Мы не успели ни о чем договориться, и теперь нам оставалось только угадывать, о чем думает другой, и поддерживать эту линию, какой бы чепухой она ни казалась. Как, например, сейчас. Что мы будем делать, если Яэ скажет, что мы просто товарищи по книжному клубу, а вне его не перекидывались даже словом?
Но уже через пару секунд я поняла, почему Кадзуро так уверенно согласился. Он сообразил, что раз полицейский спрашивает про Яэ в прошедшем времени, значит, уже нельзя будет проверить, действительно ли мы с ней были близки…
Изображать, что я потрясена, мне даже не пришлось:
– Вы хотите сказать?..
– Да… Вот что, молодые люди, мне надо бы с вами пообщаться, – сказал полицейский и посмотрел сначала на наши велосипеды, затем на «Ниссан», понимая, что нас с велосипедами не получится забрать в полицейский участок прямо сейчас, но и оставлять нам возможность переговорить нельзя. Правда, я сделала попытку предложить, чтобы мы поехали на велосипедах за машиной, – но он покачал головой и сказал, что лучше переговорит с нами в рекане.
Его напарник развернул машину и поехал обратно к рекану, а мы повели велосипеды – и полицейский пошел с нами рядом пешком.
– Разве не следователь должен допрашивать? – Кадзуро, видимо, опомнился от первого шока и попытался отстоять свои права.
– Хотите все по закону? Тогда бросайте велосипеды и поедем в участок, будет вам следователь, – устало сказал полицейский. Начинался дождь, и он ускорил шаг. – Если хозяйка рекана разрешит
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн


