Читать книгу - "Призраки долины папоротников - Евгения Бергер"
Аннотация к книге "Призраки долины папоротников - Евгения Бергер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Боже мой, во что он ввязался?! И где сейчас моя бедная Кэтрин? – добавила через секунду.
Выслушав этот рассказ, ее муж, меривший шагами гостиную, кивнул сам себе.
– Я сейчас же оправлюсь в Кардифф и сделаю все, чтобы вернуть нашего сына, – пообещал он супруге и пошел одеваться.
Уже через двадцать минут они с Томасом погнали лошадей со двора, а вскоре, что стало для них совершеннейшей неожиданностью, увидели на дороге двух путников со связанными руками, в одном из которых оба узнали похищенного давеча юношу.
Срезав веревки и засыпав обоих вопросами, их привезли в Раглан, где мрачный мужчина, которого Эден представил Лоуренсом Андервудом, поведал хозяевам дома свою безрадостную историю. Ту самую, что слышал Эден днем ранее... Притихшие и пораженные, они дослушали ее до конца, а после мистер Аддингтон возмутился:
– Невозможно оставить такое без наказания! Если эти Стаффорды, в самом деле, виновны в нападении на ваш дом, мистер Андервуд, мы обязаны донести на них в полицейское управление. Люди должны узнать, что они из себя представляют... И тайна дневника в красной обложке должна быть раскрыта.
Но Андервуд покачал головой:
– Подумайте сами, у нас нет никаких доказательств, кроме наших догадок. Мы даже не знаем, что за тайну хранит тот дневник... Кроме того, стоит им бросить его в огонь, как у нас вовсе не останется ничего, чтобы что-либо доказать. Нет, – решительно заключил он, – здесь нужно действовать тоньше, не забывая о том, что отец нынешних Стаффордов был судьей, уважаемым человеком, а старший из братьев, Джон Стаффорд, и сейчас занимает высокую должность в полицейском департаменте округа. Обвинить их без доказательств – лишь нанести вред всему делу!
– Что же вы предлагаете?
Андервуд явно и сам толком не знал, с какого угла подступиться к этому делу, понимал лишь, что хочет увидеть дневник. С этой целью и была выбрана Грейс Стаффорд как самое подходящее средство для осуществления его планов, но теперь и она была бесполезна, а как действовать по-другому...
– Не знаю, – признался он честно. – Возможно, придется пойти по отцовским следам: поговорить с присутствующими на том приеме сорок три года назад. – И понимая, как это звучит, поспешно добавил: – Ему удалось тогда что-то узнать, у него появилась догадка... Именно потому он отправился в ту поездку, из которой уже не вернулся.
– Полагаете, он поехал к убийце?
– Другого объяснения у меня нет. И если он смог что-то узнать, то сможем и мы...
– Вы сказали, он оставил список гостей и записную книжку с пометками...
– … Больше частью, как мне кажется, бесполезными. Я долго бился над ними, но не разгадал ничего...
В гостиной стало так тихо, что они услышали крики чаек, доносившиеся в распахнутое окно. Тревожные, грубые крики, как будто нарочно навевающие печаль...
– В любом случае, – прервал тишину мистер Аддингтон, – я намерен поехать в Кардифф и поговорить в первую очередь с миссис Чемберс. Если Эден теперь снова с нами, то Кэтрин... мы ничего не знаем о ней... Я только надеюсь, что ее исчезновение не связано с этим делом.
– Но как? – подал голос Эден. – Каким образом она бы могла быть причастной к этому делу?
Его отец тоже терялся в догадках, но памятуя о способности Кэтрин находить приключения на свою голову, был готов допустить любую возможность.
– Хотя бы через мисс Стаффорд... – не желая укорить мистера Андервуда, произнес он с толикой смущения.
– Но мисс Стаффорд не знала, кем мистер Андервуд являлся на самом деле, – возразил ему сын. – И добавил: – Нет, я уверен, с Кэтрин случилось что-то другое...
Его мать прикрыла ладонями рот, стараясь не разрыдаться. Мало того, что она страшилась за физическое благополучие дочери, так еще и сама ее будущность, как истинной леди, висела на волоске. Если только кто-то узнает, что Кэтрин сбежала... Или хотя бы пропала неизвестно куда. И с кем...
– И все-таки расспросить юную Стаффорд будет не лишним, и я сделаю это сама, – сказала она. – Возможно, как матери своей лучшей подруги, она откроется мне много охотнее, кроме того, и в этом вы правы: нельзя оставлять произошедшее с сыном и вами, мистер Андервуд, без воздаяния. А лучшим воздаянием будет, раскрыть тайну, которую они столь трепетно оберегают, и рассказать о ней миру! Итак, – она поднялась на ноги, – я намерена отправиться в Кардифф прямо сейчас.
– Я поеду с тобой, – сказал ее муж.
– В таком случае, я отправлюсь к себе и вернусь с записями отца, если вам будет угодно, – добавил к этому мистер Андервуд.
И Эден в стороне не остался:
– Я поехал бы с вами, если позволите. – И глянул сначала на Андервуда, после – на обоих родителей.
Супруги Аддингтон переглянулись.
– Только в том случае, если с вами отправится Томас, – ответил отец. – Я велю ему вооружиться. И возьмите наш экипаж!
Мистер Андервуд благодарно кивнул, Эден расцвел довольной улыбкой. Он боялся, что после случившегося его запрут в доме на все каникулы...
– Будь осторожен, – шепнула мать ему на ухо, обнимая перед уходом. – Я слишком люблю тебя, чтобы вдруг потерять!
Эден смутился и покраснел, но крайне довольный простился с родителями, чтобы отправиться в комнату и привести себя в должный вид перед поездкой.
На почтовой станции дилижансов долговязый парнишка с измазанным сажей лицом выспрашивал, как доехать до Кедартоп-хаус битый час кряду. От него просто отмахивались, как от назойливой мухи, пока он, пустив в ход свой основной аргумент, не извлек из кармана серебряный шиллинг. Возница, враз посерьезнев и перестав подшучивать над парнишкой, сказал, что поместье находится близ Кэстлтона, и коли «Юджин» берется платить, довезет его до самой развилки, от которой буквально рукою подать до поместья. Надо только пройти мимо руин почившего в бозе аббатства, которые пусть и кажутся живописными в солнечный день, ночью вызывают мурашки по коже.
– Ходят слухи, – подмигнул парнишке возница, – что ночами в руинах блестит призрачный свет и мелькает подол женского платья. Длинный шлейф от него, сотканный из тумана и звезд, окутывает руины и поля по соседству... Если попасть в него, не найти дороги домой: так и будешь блуждать, пока коварные фейри не заведут тебя в смертоносные топи или к обрыву у моря. – Рассказчик выдержал паузу и хитро улыбнулся: – Так что, ты все еще хочешь добраться до Кедартоп-хаус, малец?
Кэтрин, а это была именно Кэт, ответила не задумываясь:
– Я не ребенок, чтобы бояться страшилок. Сойду на развилке, как и было сговорено!
С такими словами она оплатила проезд и, засев в стороне в тени лавки старьевщика, принялась ждать отправления дилижанса.
Примерно часа через два, день уже клонился к закату, они покинули Кардифф и покатили в сторону Кэстлтона по Южной дороге. Кэтрин сидела на запятках кареты и болтала ногами, как обычный мальчишка... Сколько раз она видела это со стороны и мечтала повторить тот же трюк, но даже представить себе не могла, что действительно повторит.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев