Читать книгу - "Тайна картины с драконом - Кэтрин Вудфайн"
Аннотация к книге "Тайна картины с драконом - Кэтрин Вудфайн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Так вот где она оказалась – в Чайна-тауне, на востоке Лондона! Лео протёрла глаза и осмотрелась, но не заметила на чердаке ничего ужасного. Она читала в книгах, что Чайна-таун – мрачное, жуткое место, а здесь было светло, и Мэй приветливо улыбалась.
– Не переживай, – произнесла она с лёгким и забавным акцентом кокни. – Ты, наверно, немного не в себе. Мама сказала, у тебя, скорее всего, огромная шишка на голове!
– Это твоя комната? – спросила Лео.
– Нет, моего дяди. Он моряк и сейчас в плавании, – ответила Мэй. – Можешь оставаться у нас сколько захочешь!
Лео посмотрела на неё с благодарностью и отпила глоток чаю. Она постепенно начала различать звуки, которые их окружали. Где-то вдалеке восемь раз прозвонил колокол. На улице кричали и сигналили. А в доме, на первом этаже, кто-то мурлыкал песенку себе под нос. Свистел чайник, и, кажется, щебетала птица.
– Это наш попугай. Девочка. Она очень болтливая, – объяснила Мэй, увидев озадаченное лицо Лео. – Кстати, твоё платье я почистила. Оно было очень грязное – наверное, испачкалось, когда ты упала на пути. Если будешь готова переодеться, оно висит за дверью. Только мама советует тебе не спешить и отдохнуть как следует. Она сказала, что у тебя, скорее всего, сегодня всё будет болеть.
Лео приложила ладонь ко лбу и тут же её отдёрнула, нащупав царапину и большую шишку.
– Я выйду, чтобы ты переоделась, – сказала Мэй и встала с кровати. – Спускайся, когда будешь готова. В кухне тебя ждёт завтрак.
– Боюсь, самой мне не спуститься, – смущённо призналась Лео. У неё защемило сердце при воспоминании о пропавшем под колесами поезда костыле.
– Тогда позовёшь меня, и я приду помочь, – с улыбкой ответила Мэй. – И мама с папой кое-что для тебя подготовили.
Лео одевалась очень долго – всё тело ломило от боли, и руки её не слушались. Потом Мэй помогла ей спуститься по лестнице и отвела в комнатку рядом с магазинчиком. Там мистер Лим читал газету за кухонным столом, а миссис Лим суетилась у плиты.
– Доброе утро, – застенчиво поздоровалась Лео.
– Садись, Мэй положит тебе еды, – сказала миссис Лим. – Ты, наверное, сильно проголодалась.
– Мне не хочется вас утруждать, – ответила Лео и опустилась на стул.
Она огляделась и вспомнила, что вчера уже видела эту комнату, маленькую и скромно обставленную. Больше всего места в ней занимал начищенный деревянный стол, окружённый разномастными стульями и табуретами, но Лео кухонька всё равно показалась очень уютной. Было что-то притягательное в её простоте, в большом коричневом чайнике, в металлических сковородках на древней плите, в зелёном попугае, который щёлкал клювом, сидя на своём насесте в углу.
Мэй поставила перед Лео бутерброды с маслом, а миссис Лим подлила в кружку горячего чаю. У Лео заурчало в животе, и она вцепилась зубами в бутерброд, пробормотав «Спасибо». Ей вспомнились роскошные завтраки в Уинтер-холле, где стол сервировала целая армия горничных: жаркое из риса и рыбы в огромных блюдах, яичница с беконом, целая миска каши с сахаром и сливками… Но ни одно из этих лакомств не могло сравниться с домашним ржаным хлебом миссис Лим!
– Думаю, тебе это будет интересно, – сказал мистер Лим и передал Лео газету.
Лео отставила кружку и принялась читать.
– Пап, он у тебя?
Лео оторвалась от газеты, услышав нетерпеливый голос Мэй. Мистер Лим широко улыбнулся и стал что-то доставать из-под стола.
– Мы слышали, ты осталась без костыля, – сказал он. – У нас есть кое-что на замену – по крайней мере, на первое время. Держи.

Мистер Лим протянул Лео трость, крепкую и добротную, хоть и не такую большую, как её старый верный костыль. Она была вырезана из тёмного дерева и отполирована до блеска, а ручку украшал набалдашник в виде головы льва.
– Какая красивая! – ахнула Лео, принимая подарок. Трость весила меньше костыля, но была не менее надёжной. Гладкая и приятная на ощупь, она легко ложилась в руку. – Но я не могу её взять. Вы и так многое для меня сделали… она ведь дорога вам.
– На самом деле это трость моего отца, – ответил мистер Лим с грустной улыбкой. – Он покинул нас в начале этого года и, думаю, был бы не против отдать её тебе. Львов ведь также называют «лео», верно? Она буквально создана для тебя.
Лео замешкалась, и миссис Лим её приободрила:
– Не стесняйся, бери! Пусть лучше приносит пользу, чем занимает тут лишнее место. Никому в нашей семье сейчас трость не нужна. Разве что поколотить кое-кого не помешало бы! – Она повернулась к младшим сыновьям, которые только что забежали на кухню. – Ну кто встаёт в такое время?!
Один из мальчишек пробежал мимо стола, подхватив по пути несколько ломтей хлеба, засунул один из них себе в рот, а вторым махнул в сторону Лео.
– Это кто? – спросил он с набитым ртом.
– Где же твои манеры? – прикрикнула на него миссис Лим, правда, Лео заподозрила, что только для виду. – Эту юную леди зовут Лео, и она пока поживёт с нами.
– Лео? – переспросил второй мальчик. – Забавное имя!
– Когда она приехала? – поинтересовался первый.
– Вчера ночью, после того, как вы легли спать. Они с Софи дружат. Ну, хватит заваливать нас вопросами. Возьми хлеб, Цзянь, и уйди с глаз долой.
– Спасибо большое, что приютили меня, – сказала Лео, когда дверь за мальчишками захлопнулась. – Вы очень добры.
– Ерунда! – отозвалась миссис Лим.
– Твои подруги Софи и Лилиан очень нам помогли, – объяснил мистер Лим. Голос у него был намного мягче и тише, чем у его супруги. – И мы всегда рады отплатить им тем же – как и их друзьям.
Лео покачала головой:
– Я бы не сказала, что мы подруги. Мы только вчера вечером познакомились. Они вовсе не обязаны меня выручать.
– Ну, такие они девчонки, – сказала Мэй. – Всем помогают. И нам тоже помогли.
– Мы знаем, каково это – жить в страхе, когда тебе и твоей семье угрожают, – серьёзным тоном произнёс мистер Лим. – С нами ты будешь в безопасности. Оставайся, сколько потребуется.
Лео хотела было возразить, но миссис Лим её опередила:
– Будет здорово, если ты у нас поживёшь. Мэй и её папа по горло заняты работой в магазинчике, Сун тоже всё время трудится, и некому составить мне компанию.
Она строго посмотрела на Лео, и та не осмелилась продолжать. Миссис Лим чем-то напоминала ей нянечку: с такими лучше не спорить.
День прошёл необычно. Чтобы принести хоть какую-то пользу своим новым друзьям, небогатым, но при этом удивительно щедрым, Лео вызвалась помочь миссис Лим на кухне и открыла для себя много нового. Она даже во сне вообразить не могла, что когда-нибудь ей придётся чистить картошку, резать лук и уж тем более раскатывать тесто! Работала она медленно и неуклюже, но с удовольствием и интересом, готовая осваивать новые умения, несмотря на то что от лука у неё слезились глаза и она несколько раз обожглась о посуду. Когда миссис Лим восхитилась тем, какой красивый узор она выложила на пироге из оставшихся полосок теста, Лео зарделась от гордости.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев