Читать книгу - "Неизбежная могила - Джоан Роулинг"
Аннотация к книге "Неизбежная могила - Джоан Роулинг", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Гэлбрейт Роберт**Неизбежная могила:** роман / Роберт Гэлбрейт ; пер. с анг. Елены Попко, Софии Заика, Дарьи Кузнецовой, Натальи Кривошеевой, Евгении Поповой, Елизаветы Золотаревой; под ред. Сергея Калашникова – ТГ-канал «Denmark St», 2024.С частным детективом Кормораном Страйком связывается обеспокоенный отец, чей сын Уилл присоединился к религиозному культу, образовавшемуся в глубинке Норфолка.Всемирная гуманитарная церковь, на первый взгляд, безобидная организация, которая борется за лучший мир. И все же Страйк обнаруживает, что за внешней мишурой скрываются зловещие секреты и необъяснимые смерти.Чтобы попытаться спасти Уилла, напарница по агентству Страйка, Робин Эллакотт, решает внедриться в ряды культа и отправляется в Норфолк, чтобы жить инкогнито среди его последователей. Но она оказывается неподготовленной к опасностям, которые ее там ожидают, а также к тому, какую цену ей самой придется заплатить…Перелистывая страницы романа «Неизбежная могила», читатели погрузятся в историю Корморана Страйка и Робин Эллакотт в этой потрясающей, незабываемой седьмой книге серии романов Роберта Гэлбрейта.
— Это было накануне той ночи, когда на ферме утонул ребенок. Мы читали об этом в газетах.
— Как именно вы покинули ферму? — спросила Робин.
— На машине отца. Он успел забрать ключи, притворившись, что хочет проверить, не разрядился ли аккумулятор.
— Вы видели что-нибудь необычное, когда уезжали с фермы?
— Например?
— Может, кто-нибудь не спал, хотя должен? Или, — Робин подумала о Джордане Рини, — спал более крепко, чем следовало бы?
— Не понимаю, как я должен был бы понять это, — ответил Руфус. — Нет, мы не заметили ничего необычного.
— Вы или ваша сестра когда-нибудь возвращались на ферму Чапмена?
— Я точно нет. Насколько я знаю, Рози тоже не возвращалась.
— Вы сказали, что ваш отец вернулся на ферму Чапмена в 2007 году?
— Верно, — обрадовался Руфус теперь уже так, будто Робин наконец-то проявила подобие интеллектуальных способностей, вспомнив факт, сообщенный ей пару минут назад. — Он устроился в другой университет, но снова стал ссориться с коллегами и чувствовал себя не в своей тарелке, поэтому он опять подал в отставку и вернулся в ВГЦ.
Робин, производившая быстрые мысленные расчеты, пришла к выводу, что на момент второго появления Уолтера на ферме Чапмена Цзяну было около десяти лет и, следовательно, он был достаточно взрослым, чтобы помнить его.
— Почему он так быстро уехал в тот раз?
— Рози заболела менингитом.
— О, мне так жаль, — сказала Робин.
— Она выжила, — сказал Руфус, — но моей матери снова пришлось разыскивать его, чтобы дать ему знать.
— Это очень полезная информация, — отметила Робин.
— Не понимаю, почему, — ответил Руфус. — Наверняка уже много людей присоединилось к церкви и покинуло ее. Смею предположить, что наша история довольно распространена.
Решив не спорить, Робин сказала:
— А вы не знаете, где сейчас находится Рози? Хотя бы город? Она взяла фамилию мужа?
— Она никогда не была замужем, — сказал Руфус, — но сейчас она Бхакта Даса.
— Она — что, простите?
— Обратилась в индуизм. Может, она в Индии, — Руфус снова усмехнулся. — Она похожа на моего отца: глупые увлечения. Бикрам-йога. Благовония.
— А ваша мать знает, где она? — спросила Робин.
— Возможно, — ответил Руфус, — но сейчас она в Канаде, навещает свою сестру.
— А, — произнесла Робин. — Это объясняет, почему миссис Фёрнсби так и не ответила на наши звонки.
— Ну что ж, — Руфус посмотрел на часы, — это действительно все, что я могу вам сообщить, и поскольку у меня много работы...
— Последний вопрос, если вы не возражаете, — сказала Робин, и ее сердце снова забилось, когда она достала из сумки свой мобильный. — Вы не помните, чтобы у кого-нибудь на ферме был фотоаппарат «Полароид»?
— Нет. Туда нельзя было брать ничего подобного. К счастью, я оставил свою «Нинтендо» в машине отца, — сказал Руфус с довольной ухмылкой. — Рози пыталась взять свою с собой, но ее конфисковали. Наверное, она до сих пор там.
— Это может показаться странным вопросом, — сказала Робин, — но Рози когда-нибудь наказывали на ферме?
— Наказывали? Насколько я знаю, нет, — ответил Руфус.
— И она точно не хотела покидать ферму? Не была рада уехать?
— Точно, я же уже сказал.
— И — это еще более странный вопрос, я знаю — она когда-нибудь упоминала, что носила маску свиньи?
— Маску свиньи? — повторил Руфус Фёрнсби, теперь хмурясь. — Нет.
— Я хочу показать вам фотографию, — Робин размышляла, даже произнося это, насколько неправдивыми будут ее слова. — Это очень неприятно, особенно для родственника, но я подумала, не могли бы вы сказать мне, является ли смуглая девушка на этой фотографии Рози.
Она открыла одну из фотографий людей в масках свиней, на которой темноволосая девушка сидела одна, обнаженная, с широко расставленными ногами, и передала телефон через стол.
Реакция Фёрнсби была мгновенной.
— Как...? Вы — это отвратительно! — закричал он так громко, что головы в переполненном кафе повернулись. — Это точно не моя сестра!
— Мистер Фёрнсби, я...
— Я обращусь к адвокатам по поводу вас! — прогремел он, вскакивая на ноги. — К адвокатам!
109
Наступает тот внутренний разлад, который, например, в семье выражается разладом между мужем и женой.
«И цзин, или Книга перемен»
Перевод Ю. К. Щуцкого
— А потом он выбежал вон, — заключила Робин сорок минут спустя. Сейчас она сидела рядом со Страйком в его припаркованном «БМВ», из которого он наблюдал за офисом человека, которого они прозвали Хэмпстедом.
— Хм, — произнес Страйк, держа в руках один из купленных Робин по дороге стаканчиков с кофе. — Так он обезумел, потому что это его сестра, или боялся, что мы будем так утверждать?
— Судя по его реакции, это могло быть и то, и другое, но если это была не Рози...
— Почему кто-то, выдававший себя за женщину-полицейского, пытался предостеречь его от разговора с нами?
— Вот именно, — сказала Робин.
Она позвонила Страйку сразу после того, как вышла из Института гражданского строительства, и он попросил ее встретиться с ним на Дорсет-стрит, в нескольких минутах езды на метро. Страйк все утро сидел в своей припаркованной машине, наблюдая за входом в офис Хэмпстеда: занятие, которое, как он предполагал, окажется безрезультатным, поскольку если Хэмпстед до сих пор и делал что-то подозрительное, то лишь ночью.
Страйк отхлебнул кофе, затем сказал:
— Мне это не нравится.
— Извини, я не...
— Я не про кофе. Я имею в виду эти таинственные телефонные звонки всем, кого мы опрашиваем. Мне не нравится, что «корса» следит за нами, а некий парень наблюдал за офисом прошлой ночью, а еще есть тот, что преследовал тебя в метро.
— Я же сказала тебе, он не преследовал меня. Я просто на нервах.
— Да, но я вот не был на нервах, когда вооруженный взломщик попытался вскрыть дверь нашего офиса с помощью пистолета, хотя Кевин Пёрбрайт вполне мог испугаться, когда понял, что ему вот-вот прострелят голову.
Страйк вытащил из кармана свой мобильный и протянул его Робин. Посмотрев вниз, она увидела ту же самую фотографию прекрасного Джонатана Уэйса, которая был размещена на огромном плакате на стене здания рядом с ее квартирой. Внизу была подпись:
Интересуетесь Всемирной гуманитарной церковью?
Приходите к нам
19:00, пятница, 12 августа
СУПЕРСЛУЖБА 2016
ПАПА ДЖЕЙ В «ОЛИМПИИ»
— Сомневаюсь, что сегодня вечером в «Олимпии»
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев