Читать книгу - "Дело туфельки магазинной воровки - Эрл Стенли Гарднер"
Аннотация к книге "Дело туфельки магазинной воровки - Эрл Стенли Гарднер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Ну, тех, кто сидел за столом, танцевал и…
— А, вы про этих альфонсов. Ничего о них не знаю.
— Как же так? — Мейсона эта история явно забавляла. — Неужели все спрашивали телефон Ионы Бедфорд, а твой — никто?
— Что за глупости!
— Подразумевается, что ты отказалась дать им номер телефона?
Делла улыбнулась, вспомнив прошлый вечер.
— Я им сказала, что меня зовут Вирджиния Трент, и назвала номер ее телефона. Дай, думаю, подарю девушке шанс.
Мейсон расхохотался.
— Пол Дрейк хотел повидаться с вами, как только вы появитесь.
— Позвони ему, — распорядился Мейсон. — А что нынче в газетах? Есть что-нибудь интересное?
— Много чего пишут. А Дрейк, похоже, вот-вот лопнет от избытка информации. Я позвоню ему.
Делла пошла к себе, а Мейсон взялся просматривать газеты. Через некоторое время Делла прошла к двери, ведущей в коридор. Услышав снаружи шаги Пола Дрейка, она отворила дверь и, насмешливо отсалютовав ему, встала по стойке «смирно».
— Привет, Делла, — сказал сыщик, — привет, Перри.
— Какие новости, Пол? — Мейсон жестом пригласил его сесть.
Сыщик удобно устроился в широком кожаном кресле, вскинув ноги на подлокотник.
— Уйма новостей, — ответил он, — закуривая сигарету.
— Тогда начинай с середины и попеременно выкладывай то, что в начале и в конце.
— Что касается игорного бизнеса, то у меня на крючке пара живчиков. Один — подрядчик лет пятидесяти пяти с тридцатилетней красоткой, которая смотрится лет на двадцать. Другой — банковский деятель с пышноволосой блондиночкой. Оба могут сгодиться.
— А как насчет Ионы Бедфорд? — поинтересовался Мейсон. — Выследили ее?
— Конечно.
— Где она?
— Когда Иона Бедфорд вышла из полицейского участка, она сразу заторопилась. — Дрейк быстро проглядел свою записную книжку. — Побежала на угол — ловить такси, но ей не повезло, и она быстро прошла пару кварталов до отеля «Спринг». Возле него стоянка такси. Иона заставляла таксиста идти на обгон, срезать углы, и он на всех парах домчал ее в жилой квартал Милпас на Кэньон-Драйв. Она вошла в квартиру 314. Ее арендует Пит Ченнери. Скорее всего она — миссис Ченнери.
— Как же так? Она живет в Биксел-Армс на Мэдисон-авеню под своим собственным именем, — возразила Делла Стрит. — Ее фамилии нет в телефонном справочнике, потому что телефон поставили недавно, но телефон — на ее имя, справочная его дает.
— С чего ты взял, что Иона — миссис Пит Ченнери и живет в квартале Милпас? — спросил Мейсон.
— Ребята разнюхали.
— А где она сейчас?
— По последним сообщениям, все еще в Милпасе.
— А твои люди прошерстили ее квартиру в Биксел-Армс?
— Мы проникли туда, — доложил Дрейк, — но времени у нас было в обрез. Вы с ней встретились в Зеленом зале, потом направились в участок, но Иона там не задержалась. Когда она вышла, мы опасались, что она поедет домой, и я дал сигнал своим ребятам сматывать удочки. Но они все же славно поработали. Так вот, на квартире у Ионы — никаких писем и прочей корреспонденции, даже чековой книжки не нашли. Никаких личных вещей, кроме — сами понимаете — зубных щеток, косметики, платьев и пары сотен визитных карточек с медной гравировальной доской в придачу.
— А что известно про Ченнери? Он был дома, когда она приехала?
— Вряд ли. В квартире было темно.
— Мне бы хотелось побольше узнать о Ченнери, Пол, — сказал Мейсон. — Нужен словесный портрет. А что меня особенно интересует, так это — не был ли Ченнери, случаем, известен как Остин Галленс.
— Я посылаю туда еще несколько человек. Постараюсь разузнать все, что можно, и не спугнуть Иону. Ведь она не должна знать, что у нее кто-то на хвосте?
— Разумеется, — согласился Мейсон.
Зазвонил телефон. Делла ответила и со словами «Доктор Джиффорд» передала трубку шефу.
Доктор Джиффорд говорил профессионально быстро, проглатывая звуки:
— Постарайтесь понять меня сразу, Мейсон. У меня нет возможности повторяться. Миссис Брил пришла в себя. Собственно, она уже давно пришла в себя, но спала. У нее сотрясение мозга. Травмы черепа нет, как и внутренних повреждений, перелом правой ноги не опасен, нога в гипсе. Пациентка под арестом, полицейский дежурит у двери и никого к ней не пропускает. Она отказалась делать какие-либо заявления, требует адвоката, говорит, что вы ее адвокат. Сюда едет сержант Голкомб. Хорошо бы и вам подъехать. Она в палате 620.
— Вы говорите из больницы? — спросил Мейсон.
— Да.
— За что она арестована?
— Ее обвиняют в убийстве Остина Галленса.
— Она никому ничего не говорила, даже сестрам?
— Ни слова, — сказал доктор Джиффорд. — Я вам это сообщаю по секрету. Сохраните мой звонок в тайне. До свидания.
Мейсон положил трубку, подошел к вешалке и взял шляпу.
— Сара Брил пришла в себя, — сообщил он. — Пока не делала никаких заявлений. Ее обвиняют в убийстве без смягчающих вину обстоятельств.
— Это означает лишь одно, Перри, — заметил Дрейк.
— Что именно?
— А то, что отдел баллистики подтвердил идентичность пуль — той, что убила Остина Галленса, и пуль из револьвера, обнаруженного в сумке миссис Брил.
— Я отнюдь не уверен в том, что револьвер действительно нашли в ее сумке, — усомнился Мейсон.
— Но Диггерс уверяет, что видел револьвер возле пострадавшей, — возразил Дрейк. — Он, очевидно, подумал, что в сумке могут оказаться какие-то ценности, потому и просил служащих «скорой помощи» составить опись.
— А есть свидетели несчастного случая? — спросил Мейсон.
— Хочешь сказать: видел ли кто-нибудь, как она шагнула прямо под колеса?
— Да.
— Таких нет. Через несколько минут после наезда вокруг нее собрались прохожие. Она лежала без сознания на мостовой, — уточнил Дрейк.
— Побеседуй с Диггерсом. Узнай о нем все, что можно. Я еду в больницу.
— Моя помощь нужна, шеф? — спросила Делла.
— Нет.
— Мейсон покачал головой. — У меня больше шансов проникнуть туда без разрешения одному. К тому же там наверняка будет репортер, владеющий стенографией.
Мейсон надел шляпу, вышел из конторы и быстро зашагал к лифту. На улице он остановил такси и сказал шоферу:
— В больницу «Диаборн мемориал» — и поторопитесь.
По дороге Мейсон перебирал в уме поступившие сведения. Несомненно, револьвер, найденный в сумке миссис Брил, был главным фактором, побудившим окружного прокурора дать согласие на ее арест. Не будь этой пули, оборвавшей жизнь Галленса, второстепенной уликой — кровью на подошве — он бы не ограничился. С другой стороны, злополучная туфля, пуля, которой был убит Галленс, неоспоримый факт присутствия миссис Брил на месте преступления примерно в то время, когда оно совершилось, — все это помогло бы окружному прокурору, не располагая прямыми доказательствами, опутать миссис Брил сетью косвенных улик.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев