Читать книгу - "Дело кричащей ласточки - Эрл Стенли Гарднер"
Аннотация к книге "Дело кричащей ласточки - Эрл Стенли Гарднер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
«Клод, родной, есть некоторые вещи, в которые я просто немогу тебя втягивать. Я надеялась найти выход, но, увы, боюсь, мне это неудалось. Мы были так счастливы! Однако прекрасное всегда слишком хрупко. Ни очем не беспокойся. Вся вина и ответственность полностью лежит на мне, и я недопущу, чтобы ты пострадал за то, что сделал для меня. До свидания, мойлюбимый.
Марсия».
— Что она имеет в виду под словами: «Вся вина иответственность полностью лежит на мне, и я не допущу, чтобы ты страдал за то,что сделал для меня»? — спросил Мейсон.
Майор Уиннет чуть замялся:
— Видите ли, моя женитьба, строго говоря, не совсемсовпадала с желаниями моей матери. Я сделал это вопреки ее возражениям.
— Возражениям, высказанным вслух? — уточнил Мейсон.
— Естественно, нет.
— И тем не менее ваша жена знала о них?
— Женщины многое чувствуют без слов, мистер Мейсон. Я хочу,чтобы вы нашли ее и решили проблему.
— А потом сообщил вам? — задал еще один вопрос Мейсон.
— Безусловно.
Перри Мейсон задумчиво покачал головой.
В кабинете воцарилось молчание, прерываемое лишьнеопределенными звуками с улицы и учащенным дыханием майора.
— Поступайте, пожалуйста, как считаете нужным, — наконецвыдавил он.
— Когда ваша жена исчезла? — продолжая раздумывать, спросилМейсон.
— Вчера вечером. Я обнаружил эту записку на комоде где-тооколо полуночи… Думал, она уже легла спать.
— Нет ли какой-нибудь причины, по которой ваша жена могла быбыть уязвимой со стороны, так сказать, внешнего воздействия?
— Исключено! Если вы имеете в виду шантаж, — сразу же отвергподобную мысль майор.
— Тогда объясните мне, почему ваша жена побоялась поделитьсяс вами своей бедой?
— Не знаю… разве что это связано с моей матерью… — задумчивоначал посетитель. — Моя мать — личность весьма необычная. Когда лет двенадцатьтому назад умер мой отец, она взяла в свои руки бразды правления. Живетпрошлым, руководствуется устаревшими понятиями…
— Ведет правильный образ жизни? — перебил его Мейсон.
— Не столько правильный, сколько… понимаете, существуют классовыеразличия, традиции аристократии, богатство, ну и все такое прочее. Полагаю, онабыла бы куда счастливее, женись я на женщине ее круга, — заключил майор Уиннет.
— Например, на ком?
— Ну, я не имел в виду конкретную особу, — торопливо сказалпосетитель.
— Конечно, не имели. Именно поэтому я и спрашиваю вас.
— Э-э… возможно, Дафна Рексфорд, — неуверенно протянулмайор.
— Думаете, это могло послужить причиной ухода вашей жены? —с сомнением произнес Мейсон.
— Нет-нет, не прямо. Моя мать приняла Марсию в семью, и,какие бы ни были у нее взгляды на брак, сейчас Марсия одна из нас, одна изУиннетов.
— Ну а, скажем, что вы имели в виду под словами «не прямо»?— пожелал уточнить Мейсон.
— Марсия никогда бы не позволила себе совершить поступок,бросающий тень на меня, ибо знала, как к этому отнесется моя мать. Видите ли,мистер Мейсон, мы живем в большом, довольно старомодном поместье, там, завысоким сетчатым забором с мощными воротами и табличками «Посторонним входвоспрещен», находятся наши личные дорожки для верховой езды, ну и прочее в этомдухе, и чем больше окружающий мир приобретает черты, которые вызываютнеодобрение мамы, тем больше она старается от него отгородиться.
— Не случалось ли у вас чего-нибудь необычного в последниенесколько дней? поинтересовался Перри.
— Во вторник вечером в дом проник грабитель, — вспомнилмайор.
— Что-нибудь взял?
— Драгоценности жены стоимостью где-то в двадцать пять илитридцать тысяч долларов. Хотя вряд ли за них можно столько выручить. В своевремя они были застрахованы на пятнадцать тысяч…
— В свое время? — удивился Мейсон.
— Да, жена отменила страховку. И, как ни странно, всего задень до ограбления. — Майор Уиннет бросил на адвоката почти умоляющий взгляд.
— Значит, отменила свою страховку, — повторил Перри. — Ачерез двадцать четыре часа произошло ограбление?
— Да, — кивнул майор.
— И вы не усматриваете никакой связи между этими двумяявлениями?
— Абсолютно уверен, здесь нет ничего такого, — торопливоначал пояснять Уиннет. — У моей жены была для этого очень веская причина. Оназастраховала драгоценности, когда жила на квартирах или в отелях и держала ихпри себе. Когда же вышла за меня замуж, то переехала в наше поместьеВиста-дель-Мар. И вряд ли имело смысл продолжать выплачивать за них большиестраховые взносы.
— Расскажите-ка мне об этом ограблении поподробнее, —попросил адвокат. — Кстати, почему вы не заявили о нем в полицию?
— Откуда вы узнали, что мы не заявили в полицию? — удивилсямайор.
По выражению вашего лица, — сухо бросил Мейсон.
— Так получилось исключительно из-за того, что моя мать… —замялся майор, — ну понимаете, газетная шумиха и…
— Расскажите об ограблении, — повторил Мейсон. Майор Уиннетговорил медленно, размеренно, тщательно подбирая слова:
— Я очень крепко сплю, мистер Мейсон. Моя жена — чутко. Вовторник ночью меня разбудили ее крики…
— Во сколько? — перебил его адвокат.
— Я взглянул на часы лишь несколько минут спустя. Полагаю,было где-то без четверти час.
— Сколько времени вы уже спали?
— Мы легли около одиннадцати…
— И крепко спали, пока не проснулись от криков вашей жены?
— Но где-то в моем подсознании остались смутные воспоминанияо кричащей ласточке…
Мейсон высоко поднял брови.
— Вы, конечно, слышали о знаменитых ласточках миссииСан-Хуан-Капистрано? — торопливо продолжил майор Уиннет.
Мейсон молча кивнул.
— Эти ласточки гнездятся не только в миссии, — продолжалмайор. — И прежде всего известны тем, что строго в определенный день улетают итакже строго в определенный день возвращаются. Думаю, время их прилета можнопредсказать с точностью до часа. Редкое чувство времени. Как им удаетсявозвращаться…
— И эти ласточки обитают в вашем поместье? — перебил егоМейсон.
— Поверьте, это большое неудобство, — сказал майор Уиннет. —Они лепят свои гнезда из грязи и прикрепляют их к карнизам. Наш садовниксбивает их в процессе строительства, но если какой-то ласточке удается усыпитьего бдительность и доделать гнездо, мы его уже не трогаем. Ведь птицыоткладывают яйца тотчас же, как гнездо готово.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев