Читать книгу - "Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер"
Аннотация к книге "Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
бумажке, которую мне дала Делла, было имя врача Мейкома изРоксбери... Это домашний врач Блейнов. От досады на самого себя Дрейк прищелкнул языком. - Мне бы следовало об этом подумать!.. А что навело тебя на след? - Следы новых покрышек - слепой не увидит - около горной хижины.Машина доктора. - Ну, и что он? - Спокойный и компетентный врач. Влюбленный в свою пациентку... Этобывает сплошь и рядом. - В Милисент? - А то в кого? Наверняка знает больше, чем намерен сказать. Эти врачи- доки по части хранения тайн! Только не всегда понимают, когда этонужно, а когда опасно... Есть предположение, что он был с Милисент вдомике. Информация была настолько неожиданной, что Дрейк присвистнул. - Говорит, повстречал ее, когда она ехала следом за Аделью вКонвейле. С этого момента он начинает путать и врать. Впрочем, где он еевстретил, можно проверить свидетельскими показаниями. И тогда, боюсь,она позвала его в домик уже после убийства, и он помогал заметатьследы... Только о следах своей машины не подумал. Боюсь, Милисентвызвала его письменно, а записка не уничтожена... Может, не хотеладовериться телефону. Записку могла передать Марта... Ох, идиоты, кстати,где Делла? - Совсем некстати сразу после идиотов... Наверху. - Кстати потому, что мне необходимо иногда от идиотов отдыхать. Мейсон вызвал Деллу по внутреннему телефону. - Только вернулся и снова уезжаю. Адель Блейн не подавала вестей? - Нет. - Сиди у телефона, а позвонит, не вели высовывать носа, пока непоговорит со мной. В этой истории появился еще один аспект, довольнонепривлекательный. - Доктор? -Да. - О`кей. Буду ждать у себя. Положив трубку, Мейсон спросил: - Да, как твои ребята ее потеряли? - Кого? - Они часто теряют девушек? Я имею в виду Адель. - С Аделью накладка, Перри. Знаешь, как это бывает. Наверное,заметила моего парня и заподозрила. Во всяком случае, ни с того, ни ссего, просто гуляя, вдруг остановила такси и укатила. Мой парень вскочилбыло в другое, но таксист оказался несговорчивым и поднял крик. Чуть недошло до полиции... Мы, разумеется, установили наблюдение за отелем, темболее, она из него не выписалась. - Чем-то меня беспокоит это имя, Марта Стивене, пробормотал Мейсон. - Я вижу, ты намерен познакомиться с этой домоправительницей ихорошенько ее потрясти. - Заметив, что Мейсон всерьез задумался, онвесело предложил: -За чем же дело стало? Поехали!.. Глава 13 Машина плавно остановилась перед домом Блейнов. - Темно, - заметил Пол. - Возможно, просто шторы. Давай позвоним. Они поднялись по ступенькамподъезда. Трель звонка была ясно слышна внутри дома. Они переглянулись ипозвонили еще раз. После третьего долгого и безответного звонка импришлось отказаться от своих намерений. - Возможно, у нее сегодня выходной, - сказал Дрейк. - Меня она беспокоит. Надо поговорить с ней и с Елейном. Они вернулись к машине. - Где ты думаешь его отыскать? - Девять из десяти - он сейчас в правлении банка и вертится в своемдиректорском кресле, пытаясь найти достойные ответы на все коварныевопросы. - Думаешь свалиться ему как снег на голову? - Почему бы и нет? Не моя идея наш альянс с ним! - О`кей, поехали. Правильнее сказать, они поползли - ехать в вечернем потоке машин былопрактически невозможно. Машина продвигалась вперед рывками. Но и в этойобстановке Мейсон пытался развязать узелок, ему никак не давались мотивыпоступков Адели в последние часы. - Не могла она, что ли, придумать любое другое имя для регистрации вотеле... Почему именно Марта Стивене? - Ну, мало ли почему. Первое, что пришло на ум. - Могут быть две причины, - не слушая, продолжал Мейсон. - Господи, две! Мне и одной-то не придумать. - Две. Если, скажем, нечто всплывет на свет божий, Адель попроситМарту присягнуть, что это она, Марта, снимала номер в данном отеле. - Допустим. - Ну, и если кто-то собирался именно с Мартой встретиться в отеле.Адель узнает об этом и подменит Марту. Или что-то там налаживается до еепоявления. - Мне кажется, тут ты ближе к тому, что могло бы быть. Пожалуй, МартуСтивене мы как раз застали бы в отеле сейчас, вместо того, чтобытрезвонить в пустой дом! - Все может быть, я уже давно ничему не удивляюсь. Позвони-ка в своюконтору, поручи парочке своих оперативников проверить эту версию. Дай имприметы Марты. Пускай покрутятся в здании. - Ну что ж. Даже если и пустой номер, все-таки тренировка.Оперативниками не рождаются. Достигнув окраины Роксбери, Мейсон сказал: - А ведь мы еще не наносили визита в дом Хардисти. Разве неинтересно, что он собой представляет? - У меня с собой его адрес, - сказал Пол. - Все как-то руки недоходили, а посмотреть не мешало бы. - Давай обследуем его вместе, какой адрес? - Четыреста пятьдесят три, Д-стрит. - Такие улицы с буквенными наименованиями должны быть на севере илина юге города или, наоборот, на западе или на востоке... Веселенькоедело... Где мы сейчас? Дрейк высунул голову из окошечка. - Ни черта не вижу. Все надписи вон на том магазине. - Я приторможу, а ты постарайся прочитать. Пол разразился гневной речью по поводу уличного освещения. - Прорепетировал? - осведомился Мейсон. - Советую выступитьгде-нибудь, очень доходчиво. - И выступлю! - А пока постарайся разобрать, что там написано. Мейсон сунул емуфонарик. При слабом свете детектив разобрал: - "Джеферсон-стрит". - Не буквенная. Значит, буквенная улица должна быть поперечной. Давайсвернем. Следующая улица оказалась той, какую искали. Пришлось еще разбиратьсяи в номерах. - Где-то тут... О`кей, Перри, не спеши... Не этот ли дом нам нужен?Похоже, этот. И в окнах свет... Мейсон на малой скорости объехал вокруг дома. - Делаешь круг почета? - Хочу проверить впечатление. А у тебя какое, Пол? - Провалиться мне, какое-то неприятное. Свет горит, шторы подняты, ноне чувствуется жизни в доме. - И это может оказаться ловушкой, Пол. - И еще как! - С другой стороны, почему бы Адели не быть тут? Ведь ни Милисент, нитем более Джек Хардисти не могли устроить такую иллюминацию. Я войду. - Не надо, - взмолился Дрейк. - Если там никого нет, умнее держатьсяподальше. - Ладно, мы только проверим, как все выглядит. Мейсон прижал машину к обочине и выключил мотор. - Входная дверь неплотно прикрыта, - определил Мейсон. - Угу, - буркнул Пол. - А разве не мог сюда заехать старик? У него, вероятно, есть ключи. - Ты сам сказал, здесь могли подстроить ловушку. - Ну, ладно, ятолько поднимусь на крыльцо. - И я тоже, чтобы ты не полез в дом. - С. чего это ты сегодня такой боязливый? - А ты что-то больно расхрабрился. Вот обвинят тебя, что ищешьдоказательства для того, чтобы утаить их от властей. Ведь до сих пор,сознайся, ты действовал наугад. - Что верно, то верно. Бывает. Они поднялись по ступенькам и нажали на звонок. И снова трельраскатилась по пустому дому. Мейсон нажал на кнопку еще раз, а Пол в этовремя заглянул в окно и сдавленно крикнул: - Эй, Перри! Мейсон заглянул тоже. Прямо у противоположной стены кабинета стоялораскрытое старое бюро со
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев