Читать книгу - "Чосер и чертог славы - Филип Гуден"
Аннотация к книге "Чосер и чертог славы - Филип Гуден", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Могу ли я вам еще чем-нибудь быть полезен, господин Чосер?
— Да, пожалуй.
— Только скажите.
— Мы вовсе не важные посетители, я и мои товарищи. Мы направляемся в Бордо по торговым делам, закупать вино, и ничего больше. Если кто-нибудь спросит вас, чем мы занимаемся, именно так и отвечайте.
— Но могу ли я спросить, какова ваша подлинная цель?
— Я здесь по закупкам вина, господин Холли.
— Что же, так тому и быть.
Судя по тону, он обиделся. Чосер поспешил его успокоить:
— Спасибо за то, что вы для нас уже сделали, И если вы не прочь и дальше помогать нам, то мы были бы вам очень признательны, если бы вы договорились с капитаном «Арверагуса» насчет нас троих.
— Хорошо, господин Чосер, рад буду вам услужить.
Но радости у Холли заметно поубавилось.
— Что это за человек? — спросил Алан Одли, когда Холли ушел.
— Посланник Гонта, — ответил Джеффри.
— Посланник? — не поверил Кэтон. — Зачем ему посланник на английской земле?
— Эта земля принадлежала французам еще двадцать лет назад. Должно быть, очень многие из них остались, но, будь уверен, далеко не все из них к нам благосклонны. Поэтому разумно, что король или один из его сыновей посылают сюда своих людей, которые держат ухо востро — на всякий случай.
— Почему бы нам самим не пойти договориться с капитаном? — не унимался Нед Кэтон.
— Потому что я не хочу лишний раз мелькать на виду, — спокойно ответил Чосер. О своих подозрениях, что за ними ведут слежку, он умолчал. — Кале не Лондон, который защищен от наших французских друзей морем. Мы в пограничном районе, а противник всего в нескольких милях отсюда. А сейчас ужинать и спать — кто знает, как рано завтра утром придется вставать.
— Вас послушать, так мы участвуем в военной операции, — сказал Кэтон.
— Во время моего последнего посещения Кале, — ответил Чосер, — здесь шла война.
* * *
Губерт заказал очередную порцию пива для Роджера Холли. Человек с жалобным лицом уже был хорош. Они сидели в таверне всего в нескольких улицах от «Пятиногого барана». Губерт снял монашеское облачение в одном из узких переулочков, но выкидывать не стал — кто знает, может, оно ему еще понадобится, — и сложил в серый мешок, который лежал теперь у него в ногах.
Что касается Холли, то он уже сообщил Джеффри Чосеру об успешном выполнении его поручения. Он, уговорился о местах для троих на «Арверагусе» и подтвердил, что судно отправляется в Бордо вместе с двумя другими кораблями следующим утром. Чосер с товарищами ужинали в гостинице у себя в комнате. Но Холли они не предложили разделить с ними трапезу. Его недооценили. Эти лондонцы не подозревают, каково нести тайную службу почти что на войне, работать в одиночку и не слышать слов благодарности, Холли покидал «Барана», опустив голову, в глубоких раздумьях.
Через несколько минут он столкнулся с высоким улыбчивым человеком. Буквально врезался в него. Однако столкновение не вывело незнакомца из себя напротив, он стал заверять Холли, что сам виноват. Потом он сказал, что здесь проездом, плохо ориентируется и бродит по городу в поисках приличной таверны, отчего был вынужден смотреть больше по сторонам, а не на встречных. Найдется ли у них в Кале пристойное заведение? Еще бы! Спустя всего несколько минут Губерт и Холли сидели рядышком на скамье в «Золотой рюмке».
— Что привело вас в Кале, сэр?
— Дела, — ответил Губерт.
— А-а, дела. У всех здесь дела. Так все говорят. Случайно, не по закупкам вина?
Губерт пожал плечами, но в ответ промолчал.
— Это удобная отговорка: винная торговля.
— Пожалуй.
— Не вдаваясь в детали, скажу, что я участвую в важном дельце, — заговорщицки заявил его новый приятель, ковыряя в носу.
— Вы? — делано удивился Губерт.
— Тише, тише, — зашипел Роджер.
— Тогда я не стану вас ни о чем расспрашивать. Кстати, меня зовут Губерт.
— И я не скажу вам… Губерт. Если по-честному, то не могу сказать. Я из тех, кто вечно в тени.
— То есть на посылках, — понимающе посочувствовал Губерт, одарив собеседника лучезарной улыбкой.
— Мальчиком на побегушках. То им подыщи комнаты, то места на корабль. Одно слово — господа из Лондона!
— А что за корабль?
— Они изволят плыть на «Арверагусе».
— О, я его знаю. Это тот, что направляется в Кадис?
— В Бордо, мой друг. Отплывает завтра поутру.
— И где же остановились эти господа из Лондона?
— Вам-то зачем знать? — удивился Роджер Холли. Его большие глаза при этом сузились до щелочки. Губерт понял, что его собеседник не столь пьян, как казался.
— Зачем мне знать? Да за тем, что они, эти господа из Лондона, наверняка устроились с удобствами. Может, после них я смогу снять ту комнату. Я тоже из Лондона. Большой, переполненный город. Порой хочется бежать от толпы…
Последние слова Губерта повисли в воздухе. Он с удовлетворением наблюдал за тем, как его собеседник застыл с пивной кружкой в руке, не донеся ее до рта. Роджер Холли повернулся к сидящему рядом человеку и уставился на него в упор. Проглотив слюну — от его незнакомого собеседника не укрылось, как на горле нервно дернулся кадык, — он наконец вымолвил заветный пароль:
— … и держаться праведности. Отчего вы не открылись раньше?
— Хотел проверить. Посмотреть, сколько вы успеете выболтать без побуждения.
— Я ничего не выболтал. Только сказал название корабля.
— Так и есть, Роджер Холли. Можете собой гордиться. Я пошлю о вас благоприятный отзыв.
— Значит, вы заодно с этим Джеффри Чосером и его товарищами?
— Не столько с ними, сколько держу их под наблюдением. Хотя они об этом не догадываются. По приказу с той стороны. Вы меня понимаете?
— О, приказы с той стороны моря — это единственное, что я хорошо пониманию, — откликнуться Роджер.
— Но мне нужно выяснить, где они остановились.
— Если вы держите их под наблюдением, Губерт, то почему не знаете, где они?
— Потому, Роджер, что я упустил их из виду в толпе на пристани, — терпеливо разъяснил Губерт с улыбкой, про себя же отметив, что он первый раз сказал правду за все то время, что они просидели в «Золотой рюмке». Случилось это еще и потому, что Холли в последний момент насторожился. Возможно, он совершил ошибку, назвав пароль. Он отхлебнул пива, взвешивая, стоило ли выкладывать незнакомцу, где остановились Чосер с друзьями. А незнакомец покосился на его дернувшийся кадык: если оставаться в Кале, то придется принять предупредительные меры и против господина Холли. Впрочем, после всего услышанного незнакомец планировал отбыть из города еще до рассвета.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев