Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Пятновыводитель для репутации - Барбара Колли

Читать книгу - "Пятновыводитель для репутации - Барбара Колли"

Пятновыводитель для репутации - Барбара Колли - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Пятновыводитель для репутации - Барбара Колли' автора Барбара Колли прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

408 0 21:07, 11-05-2019
Автор:Барбара Колли Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2005 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Пятновыводитель для репутации - Барбара Колли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В Новый Орлеан пришла весна, и у Шарлотты Лярю, как всегда, полно работы. Казалось бы, не о чем беспокоиться. Но однажды - конечно же, совершенно случайно - она становится свидетельницей очередного преступления. В старинной вазе, принадлежащей ее клиентке и приятельнице, обнаруживается скелет. Шарлотта Лярю снова в гуще событий. Разгораются старые споры, открываются тайны прошлого, и Шарлотта чувствует, что ей предстоит грязная работенка. К счастью, она отлично умеет справляться с преступлениями... Динамичный, остросюжетный романтический детектив Барбары Колли "Пятновыводитель для репутации" - впервые на русском языке.
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 66
Перейти на страницу:

— А вот, наверное, и детективы, — сообщил Блейк.

Он вышел из комнаты, а через несколько минут в дверях появился другой полицейский.

Нового гостя Шарлотта узнала сразу же. Похоже, это судьба: из всех полицейских Шестого округа это дело должно было достаться именно Уиллу Ришо!

Луи однажды обозвал его «мерзким выскочкой». Тогда Шарлотта не могла понять причины столь враждебного отношения к Уиллу. На первый взгляд детектив Ришо казался милым, элегантным и даже красивым со своими темными волосами и пронзительными голубыми глазами. Но старинная пословица «внешность обманчива» в его случае полностью себя оправдывала. Теперь и Шарлотта считала Ришо подлым, пронырливым негодяем, лгуном и мошенником.

Уилл Ришо некоторое время, незадолго до отставки Луи, был напарником Джудит. Но простое сотрудничество скоро переросло в нечто большее. И кого волновало, что у Ришо есть жена и ребенок? Утверждая, будто вот-вот разведется, он продолжал домогаться Джудит. Старая, как мир, песня! Узнав обо всем, Шарлотта без обиняков высказала Джудит свое мнение. В конце концов девушка, слава богу, пришла в себя и увидела, что Ришо водит ее за нос.

Несколько секунд детектив сверлил Шарлотту тяжелым взглядом. Но, несмотря на чуть заметный холодок в глазах, прочитать по лицу его истинные мысли было невозможно.

Наконец он легким кивком поприветствовал Шарлотту:

— Мисс Лярю.

Затем перевел взгляд на Пэтси, прищурился и поджал губы:

— Мисс Дюфур.

Шарлотта нахмурилась, услышав презрительные нотки в его тоне.

Не отводя взгляда от Пэтси, Ришо продолжил:

— Мне придется задать несколько вопросов вам обеим.

Когда он сделал еще несколько шагов по направлению к ним, Пэтси вдруг замерла на месте. Ее лицо, и без того белое, как мел, побледнело еще больше, хотя, казалось, это было невозможно.

— Вы… — прошептала она, подняв на Ришо расширившиеся глаза. — Вы — полицейский?

Нахмуренные брови Шарлотты сдвинулись еще сильнее. Пэтси будто увидела дьявола во плоти! Что, черт возьми, происходит? Она могла понять, что перспектива полицейского допроса тревожит Пэтси. Да и все происшествие изрядно обеспокоило ее. Но откуда этот ужас? С какой стати Пэтси бояться Уилла Ришо? И почему так странно повел себя с нею Уилл?

— Вы знакомы? — спросила у Пэтси Шарлотта.

— Да, нам приходилось встречаться, — вмешался детектив, не дав той возможности ответить. — В связи с другим неприятным происшествием. — Он вызывающе взглянул на Пэтси, словно подбивая вступить в спор.

— Я… Мне нужен другой детектив! — выпалила Пэтси. — Вы… Я…

— Сядьте, мисс Дюфур! — приказал Ришо. — Это дело поручено мне, и чем скорее мы с ним разберемся, тем легче станет всем нам. — Он не отводил от Пэтси тяжелого взгляда до тех пор, пока она не подчинилась. А затем обернулся к Шарлотте: — Мисс Лярю, пройдемте на кухню. Я хотел бы сначала побеседовать с вами.

Весь этот разговор оставил в душе Шарлотты неприятный осадок. Между Пэтси и Уиллом Ришо происходило что-то странное. И что бы ни связывало этих двоих, ясно лишь одно: Пэтси до смерти перепугалась.

— Мисс Лярю?

Шарлотта наконец кивнула, по-прежнему не отводя глаз от лица Пэтси.

— Хорошо, — ответила она устало. — Только я уже все рассказала второму офицеру. Не уверена, что могу еще чем-то помочь.

— Позвольте мне судить об этом, — парировал Ришо, даже не пытаясь скрыть сарказм.

Хоть Шарлотту так и подмывало отправить его ко всем чертям, она прикусила язык. Чем скорее он получит ответы на свои вопросы, тем раньше она отправится домой.

Взглянув еще раз на Пэтси, Шарлотта неохотно направилась в сторону кухни. Уилл Ришо остановился в дверях, но Шарлотта прошла дальше и встала за раковиной — подальше от него.

— Итак, мисс Лярю, может, вы расскажете мне, как вы здесь оказались?

Шарлотте Уилл Ришо очень не нравился, но, в отличие от Пэтси, она-то вовсе не собиралась позволять ему напугать — или запугать — ее!

— Я заведую службой уборки помещений, — сообщила она ему. — И мисс Дюфур пользуется нашими услугами дважды в неделю, по вторникам и четвергам.

— Но сегодня-то пятница!

Шарлотта стиснула зубы и, почти не пытаясь скрыть раздражение, неохотно поведала ему о болезни Нади, необходимости ее заменить, а также о том, что оказалась в доме Дюфур сегодня лишь потому, что в четверг оставила здесь пылесос.

— Значит, вы здесь постоянно не работаете?

— Нет.

— А фамилия и адрес у этой Нади имеются?

Шарлотта кинула на него гневный взгляд. Ее так и подмывало сообщить Ришо, что ни того, ни другого у Нади нет, поскольку она вылупилась из яйца, но вместо этого, собравшись с духом, протараторила ее фамилию и адрес. Ришо, который время от времени записывал за нею, нацарапал что-то в своем блокноте, после чего поинтересовался:

— Насколько хорошо вы знаете мисс Дюфур?

— Мисс Дюфур — моя клиентка.

Не дождавшись продолжения, Ришо устремил на нее взгляд, способный заморозить кровь в жилах. Так прошло несколько секунд.

— Ну, что ж… — протянул он. Потом подался вперед. — В таком случае, может, вы поведаете мне собственную версию сегодняшнего происшествия?

Больше всего на свете Шарлотте хотелось отправиться домой, и потому, так быстро и лаконично, как только могла, она повторила Ришо все, что уже говорила первому полицейскому. Ришо большую часть времени просто слушал, лишь изредка делая пометки в блокноте, и бросал на Шарлотту взгляды, которые вернее всего было бы назвать устрашающими.

Когда она закончила свой рассказ, Ришо пробежал глазами свои немногочисленные заметки и вновь взглянул на нее.

— Полагаю, пока этого хватит. А теперь можете идти, только оставьте номер телефона, по которому я смогу вас найти, если появятся еще вопросы.

Шарлотта сообщила ему свой домашний телефон и номер мобильного.

— Наверное, это все. Пока все, — добавил он через мгновение.

— Я могу идти?

Ришо кивнул и, не произнеся больше ни слова, зашагал к задней двери.

Несмотря на страстное желание в ту же секунду покинуть дом, Шарлотта все же решила сначала проведать Пэтси и попрощаться с нею. Войдя в комнату, она увидела, что та лихорадочно роется в ящике миниатюрного письменного стола, стоящего в углу.

— Э-э… Пэтси? Извините, просто мне разрешили уйти. Вам лучше?

Пэтси на миг замерла и бросила быстрый взгляд через плечо.

— Все в порядке. Я просто хочу отыскать квитанцию на ту вазу. Мне нужно узнать точную дату покупки. — Она вновь обернулась к столу. — Я точно знаю: она здесь… где-то здесь!

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 66
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: