Читать книгу - "Триста процентов - Кеннет Дун"
Аннотация к книге "Триста процентов - Кеннет Дун", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
На своем рабочем месте зверски убита Синди, любимая телефонистка частного детектива Дугласа Стина. Накануне она приходила к нему в контору с просьбой разыскать ее пропавшего возлюбленного, некоего Акселя Ферсена.Стин пришел к выводу, что Ферсен как-то связан с финансовыми мошенничествами, но не успел рассказать о своих выводах клиентке…Полиция обвинила в убийстве девушки ее ревнивого жениха Эвана Линя из Сан-Франциско и передала дело в суд. Однако к Дугласу Стину обращается сам отец девушки, который не верит, что Эван, которого он знает с детства, мог убить Синди в приступе ярости, и просит найти истинного убийцу дочери. Единственная зацепка – тот самый исчезнувший мистер Ферсен, от которого не осталось ни адреса, ни фотографии, лишь портрет, который Синди успела нарисовать перед смертью.И так ли уж честны намерения самого отца девушки, не ведет ли он собственную игру?
– Меня зовут Чен Хецай, а это господин Линь Янюан, – церемонно представились мужчины, после того как зашли в мой кабинет. – Я отец госпожи Чен Гуаньбин.
Несколько мгновений я молча смотрел на посетителей, ожидая продолжения. Потом, кажется, догадался, к чему они клонят.
– Вы… отец Синди?
– Да. Синтия Чен – ее американское имя. Означает «свет». Как и ее китайское имя Гуань. Но она предпочла сократить его до Синди, чтобы больше походить на жительницу Лос-Анджелеса.
– Понимаю…
Я разглядывал мужчин. Отец Синди, мистер Чен был компактным человечком с маленькими руками и ногами, его желтоватое лицо было изрезано глубокими морщинами, а редкие волосы тщательно зачесаны поперек черепа. Его спутник был выше на голову и отличался приятной полнотой и густой, едва тронутой сединой шевелюрой. Если бы не тяжелые мешки под глазами, я бы решил, что он значительно младше Чена.
– Чем я могу вам помочь? – спросил я.
Полный мужчина, который до этого молча меня разглядывал, неожиданно заговорил по-китайски.
– Извините, я не понимаю ни слова.
– Вы не знаете кантонский диалект?
– Ни кантонский, ни мандаринский, ни вообще какой-либо китайский.
– Очень жаль. Мы решили, что Гуаньбин именно поэтому обратилась к вам…
Мужчины снова быстро переглянулись.
– Мы бы хотели узнать, зачем к вам приходила моя дочь, – наконец отчеканил мистер Чен.
– Извините. Это дело между мной и моей клиенткой. Я не разглашаю подобную информацию.
– Вы знаете, что Синтия умерла?
– Знаю. Мне сообщили в секретарской фирме, в которой она работала. Я также пользуюсь услугами этой конторы. Именно так мы с Синди и познакомились. Примите мои глубокие соболезнования вашей утрате.
Мистер Чен поморщился то ли от соболезнований, то ли услышав сокращенное имя дочери, то ли у него просто была привычка сурово поджимать губы.
– Я ее отец! – громогласно заявил он. – Я имею права знать, какие дела вы вели с моей дочерью.
– Сожалею. Даже смерть клиентки не освобождает меня от обязанности хранить конфиденциальность. Я обязан только делиться с полицией информацией, которая имеет отношение к расследованию преступлений.
Посетители начали тихо переговариваться по-китайски.
– Тогда мы сообщим о вас в полицию! – наконец торжественно изрек Чен.
– Сообщите о чем? – опешил я.
– О том, что вы встречались с Синтией накануне ее смерти. Полиция обязана об этом узнать.
– Да на здоровье. Вот только мне интересно, как вы сами об этом узнали? Синди говорила, что не общается со своими родными.
И снова последовало длительное совещание на китайском. Периодически мужчины бросали в мою сторону оценивающие взгляды. Я пихнул под столом Гэри, который, кажется, окончательно уверился, что имеет дело с живодерами, потому что закрыл морду лапами.
– Мистер Стин, – наконец заговорил толстый. – Вы же частный детектив?
– Так написано на моей двери.
– И, как мы думаем, Чен Гуаньбин наняла вас для какой-то работы.
– Вполне возможно.
– Скажите, вы выполнили эту работу?
– Нет, – признался я.
– А сейчас у вас есть текущее дело?
– Ничего стоящего.
– Тогда мы бы хотели вас нанять.
– Нанять? Для чего?
– Чтобы вы доказали невиновность моего сына Линя Синчуна. Его арестовали и предъявили обвинение в убийстве Гуаньбин. Но мой мальчик этого не делал!
Глава 13
– Расскажите все по-порядку, – предложил я.
– Сяо11 Синчун и Гуаньбин были помолвлены, – начал мистер Линь.
Я вспомнил, что Синди рассказывала эту историю иначе. Договорной брак между детьми двух старых деловых партнеров, в который сами дети не собирались вступать. Во всяком случае Синди точно не считала помолвку настоящей. Но пока я решил не спорить с потенциальными клиентами. Зато решил на корню пресечь эту китайскую путаницу с именами.
– Мне будет намного проще, если вы будете называть ваших детей их американскими именами. Сяо и что-то там еще это…
– Эван, – выдавил из себя Линь. – На самом деле его зовут Синчун.
– Хорошо, давайте остановимся на Эване. А мисс Чен путь будет Синтией, если вам так не нравится имя, которое она сама для себя выбрала.
Ее отец вновь поджал губы.
– Синтия… была трудной девушкой. Своевольной, как ее мать. Она сбежала в Лос-Анджелес, сменила имя и отказывалась возвращаться. Мы обсуждали эту ситуацию с Сяо Синчуном и Лао12 Линем. Эван не хотел отказываться от Синтии. Он считал, что ей нужно время, чтобы… побороть искушения юности. Прошло почти три года. Мы снова встретились с астрологом и выбрали подходящую дату для свадьбы. Эван поехал в Лос-Анджелес, чтобы серьезно поговорить с Синтией и объяснить, что она должна вернуться в семью и выполнить свое предназначение. Ее брат, мой старший сын, с которым она продолжала переписываться, дал Эвану адрес квартиры, где она жила и работала с другими девушками. Эван приехал в Лос-Анджелес три дня назад. Остановился в гостевом доме «Зеленый дракон» в Китайском квартале, которым владеют наши давние друзья. Он как раз направлялся к Синтии, когда увидел, что она выходит из своего дома и направляется к вам на автобусе.
– Мой сын решил проследить, куда направится его невеста, – продолжил Линь. – Он проследовал за ней до этого здания, но не мог увидеть, в какой именно из офисов она зашла. Тогда он припарковал машину и стал ждать. Когда Синтия вышла, он посигналил ей и предложил отвезти обратно до ее дома. По дороге она сообщила, что ходила к частному детективу, но отказалась назвать причину этого визита. Они поругались. Синтия совершенно не желала прислушиваться к голосу разума. Она даже отказалась пустить Эвана в свою квартиру. Эту ссору слышали ее соседки по этажу.
– И что он тогда сделал?
– Уехал к себе. Эван был очень расстроен. На следующий день он пытался звонить Синтии, чтобы уговорить ее прийти в «Зеленый дракон» и поговорить в спокойной обстановке. Но ее коллеги отказывались звать ее к телефону, объясняя, что им нельзя пользоваться им в личных целях. Наконец Синтия ему перезвонила. Она согласилась с ним встретиться. Сказала, не может уйти с работы, потому что ее очередь дежурить, но вечером ее соседки по квартире отправятся развлекаться, и в это время он может прийти и с ней поговорить, если не будет отвлекать ее от приема звонков.
– И Эван?
– Конечно, он пришел. К девяти вечера, как они и договорились. Они проговорили около часа. То есть, наверное, меньше, потому что, по словам Эвана, Синтия постоянно отвечала на звонки и переключала кнопки между четырьмя телефонами, стоящими на ее рабочем столе. И ему удалось убедить Синтию перестать дурачиться и вернуться
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев