Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » По ту сторону занавеса - Эрл Дерр Биггерс

Читать книгу - "По ту сторону занавеса - Эрл Дерр Биггерс"

По ту сторону занавеса - Эрл Дерр Биггерс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'По ту сторону занавеса - Эрл Дерр Биггерс' автора Эрл Дерр Биггерс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

206 0 13:00, 01-05-2022
Автор:Эрл Дерр Биггерс Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2021 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "По ту сторону занавеса - Эрл Дерр Биггерс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Совершая кругосветное путешествие, детектив Фредерикс Брук расследует давнее запутанное дело об убийстве юрисконсульта Хилари Хальта и возит с собой бархатные туфли, которые много лет назад обнаружили на ногах жертвы. На приеме в Сан-Франциско Брук показывает улику гостям, а через полчаса его самого находят мертвым… в тех самых злополучных туфлях. Неужели преступление так и не будет раскрыто? На помощь специалистам Скотланд- Ярда приходит Чарли Чан – сыщик из Гонолулу, прошедший путь от сержанта до инспектора и наделенный непревзойденными аналитическими способностями.
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 80
Перейти на страницу:

– Значит, вы не уехали? – с кислой физиономией поинтересовался он.

– Мисс Морроу попросила меня остаться и принять участие в расследовании. Буду рад объединить свои скромные знания с вашими несравненными способностями.

– Надеюсь, не составит труда уговорить начальство мистера Чана позволить ему поработать с нами?

– Нет, это против всех правил, – объявил Фланер.

– Но при расследовании такого сложного преступления любая помощь будет кстати, а о таланте мистера Чана ходят легенды. Я читал в газетах…

– Пусть мистер Чан, – перебила прокурора Джил, – поработает в нашем департаменте в качестве советника. Вы ведь еще в отпуске, не так ли?

– Да, я в отпуске, – подтвердил сержант.

– Замечательно, это все упрощает. Я удовлетворяю вашу просьбу, мисс Морроу, и сегодня же подпишу приказ, – сказал прокурор и добавил: – Но прошу вас обоих считаться с мнением и авторитетом капитана Фланера.

– Я останусь в рамках отведенной мне скромной роли, – пообещал китаец с легким поклоном, – и ограничу свое участие в расследовании исключительно анализом фактов.

– Ничего не имею против вас, если так, – буркнул Фланер. – Однако не забывайте, кто здесь главный. Именно на мне лежит бремя ответственности. – И, демонстративно обращаясь к прокурору, он заявил, что сегодня планирует выяснить все, что касается мисс Гарленд. – Жемчужину из ее бус обнаружили под столом в кабинете, где убили сэра Фредерикса. Разве не подозрительно?

– Не сочтите это покушением на ваши исключительные полномочия, – начала мисс Морроу, скромно опустив глаза, – но женщина в любом случае будет откровеннее с другой женщиной, чем с мужчиной.

– На этот раз дело слишком важное, – усмехнулся Фланер. – Сейчас не до гендерных особенностей.

– Нет, капитан, – возразил прокурор, – в данном случае я полностью согласен с мисс Морроу. А вы лучше займитесь мужчинами.

– Какими мужчинами? В деле замешаны одни сплошные дамы!

– Благодарю, – сказала Джил, не обращая внимания на ворчание Фланера. – Я побеседую с мисс Гарленд и Лили Бар, которая работала в конторе в тот трагический вечер. Как только появятся результаты, я сразу же доложу вам.

– А меня, судя по всему, собираются информировать только тогда, когда следствие закончится, – обиделся Фланер. – Для вас я не более чем пустое место!

– Мы с мисс Морроу будем незаметны, как тени, которые исчезают, стоит лишь солнцу достичь зенита, – примирительно ответил Чарли Чан. – Все лавры и почести за разгадку этого дела достанутся вам и только вам, капитан.

– Ладно, уговорили, – хмуро согласился Фланер. – Анализируйте, стройте умозаключения, но только чтобы не путались у меня под ногами.

– Один мудрец, мой соотечественник, утверждал: «Лишь дурак просит совета у других, а умный в первую очередь спрашивает себя», – с поклоном ответил китаец полицейскому.

Едва они с мисс Морроу покинули кабинет, Фланер дал волю своему негодованию.

– И это сотрудники, которых вы мне обещали?! Вот удружили, господин прокурор! Какой-то китаец и смазливая барышня! Да у нее в голове ничего нет, кроме нарядов и кавалеров!

– Не горячитесь, – остановил его прокурор. – Не исключено, что эти двое окажутся гораздо полезнее, чем вы думаете.

– Блажен, кто верует, – огрызнулся Фланер, – но попомните мои слова: скоро все полицейское управление будет надо мной смеяться.

Пока в кабинете прокурора происходили эти препирания, сотрудники следствия, один вид которых раздражал Фланера, приехали в дом мистера Кирка.

Хозяин тут же распорядился, чтобы на столе, уже накрытом к ленчу, появилось два дополнительных прибора, и сам проводил Чарли Чана в отведенную ему просторную комнату. Тот, поблагодарив, начал распаковывать вещи, а Кирк вышел к мисс Морроу в гостиную.

– В вашем доме постоянно кто-то останавливается, – улыбнулась девушка. – Наверное, это утомительно?

– Что вы! Присутствие Чарли Чана доставит мне истинное удовольствие. Какой обаятельный человек! У него можно многому научиться. Кроме того, для меня существует и другая, не менее важная причина проявить в отношении него гостеприимство. Ведь вы теперь вместе работаете, и я смогу гораздо чаще с вами видеться.

– Вам и вправду хотелось бы встречаться со мной едва ли не каждый день?

– Разумеется! Каждое наше свидание для меня – это настоящий праздник.

– Я польщена, но, тем не менее, работа останется для меня главной причиной посещений вашего дома. Все прочее лишь искушает и тянет вниз.

– Меня такое положение дел, наоборот, будет тянуть только вверх, – с шутливой важностью возразил Кирк.

Вскоре вернулся Чарли Чан, и Парадиз объявил, что завтрак подан. За столом Барри Кирк первым заговорил о том, что занимало мысли всех остальных.

– Я все время думаю об этой девушке, Лили Бар. Но давайте сперва я расскажу про сэра Фредерикса, каким образом он оказался в моем доме. Я дружил с его сыном, он сообщил мне о прибытии своего отца в Сан-Франциско. Я отправился в гостиницу навестить его, случайно обмолвился о своем доме, и сэр Фредерикс – вообразите! – чуть ли не вынудил меня пригласить его к себе. У меня тогда создалось впечатление, что он умалчивает об истинной причине, по которой ему так хочется у меня побывать. Он стал меня расспрашивать о Лили Бар. Но я впервые слышал это имя. По моей просьбе мой секретарь выяснил, кто она такая, и предложил устроить мистеру Бруку встречу с этой особой. Но сэр Фредерикс отказался, мотивировав это тем, что еще не наступило время. Может, конечно, все это и не имеет отношения к нашему делу…

– Напротив, имеет самое прямое отношение! – воскликнула мисс Морроу. – Не забудьте: Лили Бар в слезах вышла от сэра Фредерикса. Мистер Чан, что вы скажете по этому поводу?

– Мне надо бы поприсутствовать при беседе с ней.

– Нет ничего проще, ведь контора, где она работает, находится в этом же доме. Ее владелец арендует у мистера Кирка офис. Сейчас я позвоню туда и попрошу, чтобы эту девушку пригласили к нам.

Минут через пять в комнате появилась стройная голубоглазая блондинка.

– Спасибо, что откликнулись на мое приглашение, – оживилась Джил Морроу и представила присутствующих друг другу. – Я – сотрудник прокуратуры и хотела бы задать вам несколько вопросов.

На лице девушки отразилось удивление:

– Чем же я могу вам помочь?

– Вы ведь в курсе того, что произошло в здании? Вы работали вчера вечером в офисе, не так ли?

– Да, я покинула контору после десяти вечера.

– Не заметили ли вы что-то особенное, когда выходили на улицу?

– Нет, – отрицательно помотала головой Лили Бар.

– А с сэром Фредериксом Бруком, в прошлом сотрудником Скотланд-Ярда, вы были знакомы? Нет? Тем не менее вчера вы заходили к нему в кабинет.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 80
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: