Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Кубинский зал - Колин Харрисон

Читать книгу - "Кубинский зал - Колин Харрисон"

Кубинский зал - Колин Харрисон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Кубинский зал - Колин Харрисон' автора Колин Харрисон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

376 0 20:11, 09-05-2019
Автор:Колин Харрисон Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Кубинский зал - Колин Харрисон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Билл Уайет, преуспевающий адвокат и счастливый семьянин, в один миг лишается семьи, работы и положения в обществе. В полном одиночестве он бродит по улицам Нью-Йорка и случайно попадает в уютный манхэттенский ресторан, где знакомится с привлекательной управляющей Элисон Спаркс. Только с ее позволения можно войти в таинственный Кубинский зал, куда скрыт доступ лишь избранным. Заинтригованный Уайет решает во что бы то ни стало проникнуть туда, но когда ему это удается, он понимает, что выйти наружу живым труднее, чем пролезть в игольное ушко.
1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 143
Перейти на страницу:

— Вот, — сказал Ха. — Кушать, пожалуйста.

Гейб поставил тарелку перед собой на стойку, но есть не спешил. Ха тем временем украсил морковью и зеленью еще две лепешки, заряженных ядом шао-цзу. Я-то знал, в чем дело, на даже несмотря на это, мне было трудно следить за его манипуляциями. Пальцы Ха так и мелькали, рассыпая по тарелкам петрушку и морковь, в то время как зажатый в левой руке нож дважды нырнул в плошки с ядовитой требухой. Но вот Ха разложил четыре лепешки по двум тарелкам. Дэнни схватил обе, протянул одну Г. Д., вторую взял сам и тут же затолкал в рот одну лепешку.

— Неплохо! — объявил он с полным ртом.

— Остаться два кусочек! — объявил Ха. — Кто еще хотеть китайский суси? Мисс Элисон, пожалуйста?

Она покачала головой:

— Нет, Ха, спасибо.

— Мистер Джей?

— С удовольствием, — кивнул Джей. — Только дайте мне сигару.

— Сигару?

Г. Д. махнул своим позолоченным пистолетом в сторону полок с сигарными коробками:

— Дайте этому придурку сигару за хорошее поведение. Пусть посмолит, прежде чем я выкурю его самого — вытяну из него всю правду. Ты готов отвечать на мои вопросы, пижон? У меня очень много вопросов, но главный из них — почему никто не говорит мне, что, черт побери, случилось с моим дядей?

Дэнни подошел к полкам с сигарами, взял одну коробку, потом поставил на место, взял другую, достал сигару и вернулся к Джею.

— «Монтекристо», — сказал он, протягивая ему сигару. — Отличный табак!

— Что за тип — твой Поппи? — продолжал Г. Д., ханжески улыбаясь. — У него какие-то беспокойные глаза, словно он постоянно о чем-то думает. Знаешь, мне почему-то кажется, что он враль, каких мало. Ты можешь объяснить, в чем дело? Кто-нибудь может мне это объяснить?!

Но никто ему не ответил. Тем временем Ха закончил предназначенную для Джея лепешку. Я пристально следил за его ножом, и мне показалось — Ха точно так же обмакнул его в одну из чашек. Поставив тарелку перед Джеем, Ха слегка поклонился.

— Остаться один кусочек. Очень хороший маленький кусочек, как раз подходящий, — сказал он мне. Его руки продолжали мелькать с поразительной скоростью, обминая полоску мяса, укладывая ее на рисовую лепешку, заворачивая, скручивая, раскатывая, нарезая морковь, обмакивая нож то в одну, то в другую чашку. — Это для вас, мистер Уайет.

Когда он поставил передо мной тарелку, у меня, должно быть, сделался испуганный вид, потому что Ха сказал:

— Не беспокоиться, мистер Уайет, пожалуйста. — Он улыбнулся, так что его глаза почти исчезли среди морщин, но его взгляд по-прежнему был устремлен на меня. — Ха обещать — вы очень понравиться. Я приготовить для вас очень вкусный рыба. Вы знать — видеть шао-цзу раньше и показать другие, как это быть вкусно!

Я взял лепешку-суси. Посмотрел на нее. Ха отошел к Г. Д. и Гейбу, которые еще не притронулись к своим порциям.

— Пожалуйста, кушать. Это очень вкусно. Рыба быть протеин. Ум становиться сильный. — Он повернулся ко мне. — Ведь правда вкусно, мистер Уайет?

Джей положил сигару на стол рядом со своей тарелкой. Элисон смотрела на меня пристально и выжидательно. Я положил суси в рот. Пожевал.

— М-м-м!.. — сообщил я. — Потрясающий вкус!

— Да, мистер Уайет. — Ха поклонился.

— Ты уверен, что больше ничего не осталось? — спросил я. — Мне кажется, я мог бы съесть целый вагон таких штук!

Ха виновато наклонил голову.

Дэнни съел вторую лепешку. Гейб надкусил первую. Теперь все решало время — нам было нужно хотя бы несколько минут. Я прислушался, и мне показалось, что я слышу наверху шаги — должно быть, начал собираться персонал ресторана.

Элисон, видимо, тоже что-то услышала, так как посмотрела на часы.

— В чем дело? — требовательно спросил Г. Д.

— Ресторан скоро откроется, — объяснила Элисон. — Приходят официанты, подсобники, уборщики, младшие повара — все.

— Как насчет того, чтобы не открываться сегодня? — спросил Г. Д.

Элисон покачала головой:

— Невозможно. Мне придется обзвонить почти сорок человек, к тому же половина из них уже в дороге.

Сверху донесся гул пылесосов.

— Ты запер дверь наверху? — спросил Г. Д. у Гейба.

Тот кивнул.

— Сюда никто не войдет?

— Никто.

— А когда твои служащие разойдутся? — Г. Д. снова повернулся к Элисон.

— Не скоро, — ответила она. — Может быть, в час ночи, может, еще позже.

— У вас сегодня какое-то крупное мероприятие? — спросил я у Элисон, стараясь выиграть время. Джей, опустив голову, разглядывал лежащую перед ним сигару.

— Сегодня у нас ужинает съезд страховщиков или еще каких-то деятелей, — сказала она. — Все не поместились, так что их будут обслуживать в две смены.

Ха занялся приборкой — укатил пустой аквариум и начал чистить разделочный столик. Мне вдруг показалось, что мой рот наполнился слюной. Я посмотрел на Гейба — он съел вторую лепешку, Г. Д. — первую. Джей пока только рассматривал суси, словно восхищаясь поварским искусством Ха.

— Что-то мне не по себе! — громко пожаловался Дэнни. — Внутри как будто все онемело, глаза не двигаются. — Он покачнулся, попытался схватиться за стойку бара, но промахнулся и упал на пол прямо передо мной. Револьвер он не выронил, но я видел — оружие едва держится в его дрожащих пальцах.

— Дэнни?… — Глядя на судорожно подергивающиеся ноги приятеля, Гейб поднял свой револьвер. В следующую секунду он заморгал и замахал руками над головой, словно отгоняя надоедливую муху. Спереди по его джинсам расплывалось мокрое пятно. Покачнувшись, Гейб упал на колено, потом повалился на бок.

— В чем дело?! — взвизгнул с полным ртом Г. Д. — Дэнни? Гейб?!

Ха по-прежнему стоял у стойки, согнув спину в поклоне — воплощенное раболепие и покорность. Мне, однако, показалось, что в его позе есть что-то траурное. Мне хотелось, чтобы он взглянул на меня, потому что я тоже съел рыбу, убедив — нет, заставив себя поверить, что мне ничто не грозит. Теперь я тоже чувствовал себя как-то странно, и мне было очень нужно, чтобы кто-то подтвердил — Ха дал мне столько шао-цзу, сколько нужно, и не больше! Между тем яд продолжал действовать; я начинал испытывать странную отстраненность от собственных мыслей и чувств. Мне было все нипочем. Я даже не побоялся наклониться и забрать револьвер из ослабевших пальцев Дэнни.

— Эй! — завопил Ламонт — единственный из людей Г. Д., кто не ел рыбу. — Что тут происходит?! — В панике он переводил свой пистолет с Ха на Джея, с Джея на меня.

— Меня тошнит, — с трудом проговорил Г. Д., делая шаг к двери. — Выведи меня отсюда!

Ламонт наставил свой пистолет на меня. Я выстрелил…

1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 143
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: