Читать книгу - "Дюнас и его записки. Захудалый городок - Андрей Богданов"
Аннотация к книге "Дюнас и его записки. Захудалый городок - Андрей Богданов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Пожалуйте, господин генерал! – сказал кок.
– Вот молодец! Похвально, похвально! – сказал Виссарион, жадно выпил морс до дна, а потом произнес: – Спасибо, голубчик, уважил. А теперь иди. Если что понадобится, я тебя позову.
Через несколько минут поплавок задергался вверх-вниз.
– Заклевало! – радостно крикнул изумленный генерал и молниеносно выдернул удочку из воды. На крючке блеснула крохотная рыбешка.
– Лизетта, дорогая, – закричал гордый генерал. – Смотри, какую рыбину я поймал!
Супруга еще сидела в каюте, она не спеша посмотрелась в зеркало, подправила прическу и припудрилась, взяла стоявший у двери черный мужской зонт, «Толковую книгу предсказаний и сновидений» и вышла на палубу. Там она осмотрелась по сторонам, ища глазами «рыбину». Но увидела лишь своего супруга с удочкой, пытавшегося насадить на крючок червяка, и ведро с водой. Мимоходом заглянув в ведро, Лизетта с усмешкой фыркнула:
– Дорогой, я бесконечно рада такой удаче! Но мне кажется, что червяк на крючке гораздо больше, чем эта рыбина в вашем ведре. Если так пойдет и дальше, то обещанную вами рыбную уху, господин генерал, мы отведаем дня через два! Если к тому моменту не умрем от голода!.. Не знаешь ли, дорогой, нельзя ли на этой палубе где-нибудь посидеть?
– Могу уступить тебе свой табурет, моя богиня, – предложил генерал.
Лизетта высокомерно взглянула на табурет и с обидой сказала:
– Какой вы неотесанный и бездушный, генерал. Вы, друг мой, похожи на этот табурет. Представьте себе сидящую на этом грубом деревянном ящике хрупкую и изящную даму! Вот, к примеру, такую, как я. Ужасная картина! Прикажите капитану принести сюда для меня мягкое кресло из нашей каюты.
Генерал громко скомандовал капитану принести кресло, и оно стояло на палубе через минуту. Успокоившись, Лизетта присела изящно на край сиденья, открыла зонтик, подняла его над собой и принялась листать свою книгу. Виссарион вздохнул и закинул очередного червяка в реку в надежде поймать удачу.
– Вот нашла, наконец: «Толковая книга предсказаний и сновидений» о щуке! Послушайте, генерал, – воскликнула Лизетта и продолжила: – «Видеть во сне говорящую щуку, обещающую необыкновенную удачу, успех, деньги и любовь, – к неприятностям и ударам судьбы».
– К каким еще неприятностям и ударам судьбы? Типун тебе на язык! – недовольно проворчал Виссарион.
Лизетта с удивлением посмотрела на него и сказала:
– Обещания удачи, успеха, денег и любви в последние годы я слышу от вас, мой дорогой генерал, только во сне! Впрочем, послушайте, прочитаю дальше:
«Если вам приснилась волшебная щука, исполняющая желания, – ваши дела пойдут… плохо, и чем больше ваших желаний щука исполнит во сне, тем хуже будет вам наяву. Женщине увидеть щуку – к скорой беременности»… Впрочем, мне это уже не грозит. А вот еще: «Если сон видит мужчина – ему могут не вернуть долги»… К тебе это не относится – ты в долг никогда и никому денег не даешь. Или вот еще: «Мужчина, увидевший во сне щуку, встретит красивую женщину, которая пофлиртует с ним и скроется». Наверное, имеется в виду рыбешка женского пола, которая пофлиртует с генералом и скроется!
– Да что ты, голубушка, заладила! Какая рыбешка женского пола? Прямо напасть этакая. Не доводи меня до гнева, Лизетта! – обиделся Виссарион.
– Обычно до гнева доводите меня вы, мой генерал. Возьмем, к примеру, организованное вами вчера «веселое» купание в этой реке, – язвительно ответила она.
– Лизетта! – неуверенно произнес он. – Лизетта, смотри, что-то клюет!.. Напористая бестия, так и тянет вниз, так и тянет.
– Наверное, засидевшаяся в этой глуши царевна-лягушка… Или старый башмак, – сказала Лизетта, не отрывая глаз от своей книги.
– Нет, голубушка! В этих краях живут в основном косолапые медведи и кабаны. А они в башмаках не ходят, – возразил генерал.
И тут на поверхности показалась здоровенная рыбья голова серо-зеленого цвета с крапинками. Щука разевала огромную пасть с множеством острых зубов, которые даже издалека выглядели устрашающе. Она билась, рвалась, крутила головой, пытаясь сорваться с крючка.
– Щука, ну и здоровенная! Прямо щучища, а не щука! Тащите ее скорее, тащите, господин генерал, а то сорвется! – закричал из окна рубки обрадованный капитан.
– Это и есть щука? Лизетта, ты не поверишь! Я поймал щуку, ты слышишь! – воскликнул генерал и, словно ошпаренный, вскочил с табурета.
– Я так и знала, мои сны сбываются! – обрадовалась Лизетта.
Генерал изо всей силы рванул удочку на себя. Щука стремительно пролетела по воздуху мимо него и упала Лизетте на голову.
– А-а-а, – в ужасе завизжала она, ее прическа мгновенно превратилась во взъерошенный стог. Лизетта бросила зонтик на палубу, а книгу – к себе в подол платья, чтобы руками защититься от этого чудовища. Щука, жадно хватая воздух, закрывала и открывала пасть, острыми зубами цепляясь за волосы Лизетты, отчего они окончательно спутались. Лизетта вцепилась было в рыбий хвост, но не тут-то было. Скользкий хвост выскользнул у нее из рук, а щука развернулась и цапнула Лизетту за мизинец.
– Ой, ой, ой! – еще громче завизжала супруга генерала. Она ухватила рыбину обеими руками, и, наконец, ей удалось смахнуть ее себе в подол. Но щука продолжала бороться. Задыхаясь, она судорожно щелкала своими острыми зубами и вцепилась, словно это была добыча, в «Толковую книгу предсказаний и сновидений», лежавшую там же, в подоле платья. Разодрав сразу несколько страниц, щука сумела одновременно отхлестать своим сильным хвостом Лизетту по щекам.
– Какой ужас! Спасите! – кричала Лизетта. – Оттащите это чудовище! Помогите! – закрываясь от щуки, кричала Лизетта. – Она бьет меня по лицу! Помогите! Она грызет мою любимую книгу! Спасите!
Генерал бегал с удочкой вокруг супруги, чтобы распутать леску, запутавшуюся вокруг нее, и схватить щуку. На помощь генералу подбежал и кок, как был – с ножом и сковородкой, и тут же ножом разрезал леску. Лизетта была свободна. От страха и отвращения она отшвырнула рыбину с подола платья. Щука проскользнула по палубе, свалилась за борт и навсегда исчезла в воде.
Взбешенная Лизетта медленно поднялась с кресла, с презрением взглянула на генерала и быстро пошла в каюту.
Повар с удивлением посмотрел на ведро с водой, в котором плавала одна маленькая рыбешка, и виновато спросил:
– Рыбёшки на уху – ни то ни сё! Наловить, господин генерал?
Генерал взял ведро и вылил воду вместе с рыбкой в реку. Потом, понурив голову, медленно подошел к повару. По-дружески похлопал его по плечу и тихо ответил:
– Давай-ка, готовь нам, голубчик, мясо. Не клюет сегодня, не клюет!
Генерал пошел в каюту. Сначала супруги молча сидели, потом спорили и громко ссорились, упрекая друг друга. Наконец, вечером после вкусного ужина они успокоились и, как всегда, помирились.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев