Читать книгу - "Крестный отец - Марио Пьюзо"
Аннотация к книге "Крестный отец - Марио Пьюзо", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Из палаты Дженко Абандандо вышли врач и сестра. Врач былмолодым человеком с серьезным и властным лицом. Одна из дочерей Дженко боязливоспросила:
— Доктор Кеннеди, можно нам войти к нему?
Доктор Кеннеди с недоумением посмотрел на большую группулюдей. Разве они не понимают, что больной умирает в страшных муках? Будетлучше, если ему дадут умереть спокойно.
— Думаю, что можно, но только самым близкимродственникам, — вежливо ответил врач. Он очень удивился, заметив, чтомать и дочери повернулись к невысокому тучному человеку, одетому во фрак, будтособираясь выслушать его решение.
Тучный человек заговорил. Голос выдавал его итальянскоепроисхождение.
— Дорогой доктор, — сказал дон Корлеоне. —Это верно, что больной умирает?
— Да, — ответил доктор Кеннеди.
— Значит, тебе здесь делать нечего, — сказал донКорлеоне. — Об остальном мы позаботимся. Мы утешим его. Мы закроем егоглаза. Мы похороним его и будем плакать на его похоронах. Мы позаботимся о егожене и дочерях.
Столь недвусмысленная речь заставила госпожу Абандандо всепонять, и она разрыдалась. Доктор Кеннеди пожал плечами. Этим крестьянам ничегоне втолкуешь. В то же время он почувствовал справедливость грубого замечанияэтого человека. Он свое дело сделал. Тем же вежливым тоном доктор Кеннедисказал:
— Подождите, пожалуйста, пока сестра не позволит вамвойти, мы обязаны сделать несколько необходимых процедур.
Сестра вернулась в палату, и они остались ждать. Наконец,она снова вышла и, оставив дверь открытой, пригласила их войти. Она прошептала:
— Он бредит от боли и жара, постарайтесь не волноватьего. Вы все, кроме его жены, можете посидеть рядом с ним только несколькоминут.
Тут она узнала Джонни Фонтена, который оказался рядом с ней,и глаза ее широко раскрылись. Тот слабо улыбнулся ей, а она вперила в негопризывный взгляд. Джонни записал ее адрес (в будущем может пригодиться), апотом зашел вслед за остальными в палату.
Долго боролся Дженко Абандандо с болезнью, но теперьпобежденный и обессиленный, лежал на высокой кровати. Он так истощал, что отнего остался один скелет, а то, что раньше было густой, черной шевелюрой,превратилось в редкий безобразный клок волос. Дон Корлеоне весело воскликнул:
— Дженко, дорогой друг, я привел к тебе своих сыновей,и посмотри, даже Джонни приехал из Голливуда.
Умирающий поднял на дона глаза, полные лихорадочного блеска.
Дон пожал руку своему старому другу. Он сказал:
— Поскорей выздоравливай, и мы вместе поедем в нашу деревнюв Италию. Поиграем, как наши отцы и праотцы, в бокки возле винной лавки.
Умирающий отрицательно покачал головой. Он дал знак молодыми жене отойти от кровати и своей костлявой рукой крепко прижал дона к себе. Онпытался говорить. Дон наклонил голову, а потом сел на стул у кровати. ДженкоАбандандо бормотал что-то об их детстве. Потом его черные, как смоль, глазахитро заблестели, и он что-то быстро зашептал. Дон склонился к нему еще ниже,и, присутствующие удивленно смотрели на слезы, которые текли по лицу донаКорлеоне. Дрожащий голос стал сильнее и заполнил собой всю комнату. Сделавотчаянное, нечеловеческое усилие, Абандандо поднял голову с подушки, посмотрелвокруг невидящими глазами и показал пальцем на дона:
— Крестный отец, крестный отец, — воскликнулон. — Спаси меня от смерти, умоляю тебя. Мясо горит у меня на костях, ичувствую, как черви поедают мой мозг. Вылечи меня, крестный отец. Ты всесилен,только ты можешь осушить слезы моей несчастной жены. Детьми мы вместе играли вКорлеоне, а теперь ты позволишь мне умереть? На моей совести много грехов, и ябоюсь ада.
Дон молчал. Абандандо сказал:
— Сегодня день свадьбы твоей дочери, и ты не можешь мнеотказать.
Дон говорил тихо и серьезно:
— Дружище, — сказал он. — Такой силой я необладаю. Обладай я такой силой, я был бы милосерднее бога, поверь мне. Но небойся смерти и не бойся ада. Я прикажу молиться за тебя днем и ночью. Твоя женаи дочери будут молиться за тебя. Как сможет бог наказать тебя после столькихмолитв?
На костлявом лице появилось выражение хитрости. Абандандоспросил:
— Значит, это уже улажено?
Дон ответил холодным безжалостным тоном:
— Святотатец, покорись судьбе!
Абандандо снова упал на подушку. Погас блеск дикой надежды вего глазах. Сестра вернулась в палату и принялась деловито выгонятьпосетителей. Дон встал, но Абандандо протянул к нему руку:
— Крестный отец, — сказал он. — Останьсяздесь и помоги мне встретить смерть. Быть может, если она увидит тебя, онаиспугается и оставит меня в покое. А может быть, ты замолвишь за меня словечко,потянешь за ниточку, а? — Умирающий подмигнул дону. — Ведь вы кровныебратья. — Потом, как бы испугавшись, что дон обидится, он крепко схватилего за руку. — Останься со мной. Позволь мне держать твою руку. Мыпроведем этого ублюдка, как провели остальных. Крестный отец, не изменяй мне.
Дон дал присутствующим знак выйти из палаты, и когда ониподчинились, он положил сморщенную руку Абандандо в свои широкие ладони. Мягкои нежно утешал он друга в ожидании прихода смерти. Казалось, дон и в самом делев силах выхватить Дженко Абандандо из лап этой костлявой.
Первая брачная ночь Конни Корлеоне прошла успешно. КарлоРичи, подстегиваемый содержимым кошелька невесты, в котором оказалось болеедвадцати тысяч долларов, выполнил свою работу старательно и смело. Невеста же,со своей стороны, с гораздо большей охотой рассталась со своей невинностью,нежели с кошельком.
Люси Манчини сидела дома и ждала звонка от Сонни Корлеоне,будучи уверена, что он попросит ее о встрече. Наконец, не вытерпев, онапозвонила сама, но, услышав женский голос, повесила трубку. Она непредполагала, что в те полчаса успел разнестись слух о том, что Сонни нашелсебе новую жертву и что он «проделал работу» на подружке своей сестры.
Америго Бонасера приснился кошмарный сон. Он видел, как донКорлеоне в остроконечном тюрбане, комбинезоне и тяжелых перчатках сгружаеттрупы возле кладбища и кричит: «Помни, Америго, никому ни слова, и похорони ихпоскорее». Он так громко застонал, что жене пришлось растормошить его.
Кей Адамс к гостинице Нью-Йорк-Сити проводили Пауло Гатто иКлеменца. Большую шикарную машину вел Гатто. Клеменца уступил Кей место рядом сводителем, а сам уселся на заднем сиденье. Кей нашла обоих мужчин оченьинтересными. Они говорили на бруклинском наречии и вели себя с ней прямо-такиизысканно. В дороге она пыталась завязать легкую беседу и была пораженаочевидной симпатией и уважением, с которыми они отзывались о Майкле. Майклдавал ей понять, что является чужим в мире отца. Клеменца же своим гортаннымголосом сообщил ей, что «старик» считает Майка лучшим из сыновей, что оннаверняка унаследует управление семейным делом.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев