Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Слабые женские руки - Чарльз Вильямс

Читать книгу - "Слабые женские руки - Чарльз Вильямс"

Слабые женские руки - Чарльз Вильямс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Слабые женские руки - Чарльз Вильямс' автора Чарльз Вильямс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

416 0 01:20, 07-05-2019
Автор:Чарльз Вильямс Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:1993 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Слабые женские руки - Чарльз Вильямс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Каждый выпуск серии "ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ" - это море загадок, блистательные расследования, интересные герои и захватывающий сюжет.В восемнадцатый выпуск серии "Зарубежный детектив" включены романы известных мастеров детективного жанра: "Слабые женские руки" Ч.Вильямса и "За все с тобой рассчитаюсь" Д.Х.Чейза.
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 43
Перейти на страницу:

— Весьма огорчен, но все это носит крайне деликатныйхарактер. Нам поручено переговорить с вами об одной молодой особе. Некоей миссМоралес.

Меня это нисколько не удивило. Я закурил сигарету иоткинулся на спинку кресла.

— Хорошо. Ладно, валяйте! Говорите! Номер одинпрокашлялся и, прежде чем начать разговор, поправил галстук.

— Почему вы интересуетесь мисс Моралес, мистер Престон?

Я не мог удержаться от смеха.

— Послушайте, парни, так дело не пойдет! Я же вас неразыскивал, вы сами ко мне заявились! И вы находитесь у меня в конторе, не я увас! Если хотите мне что-нибудь рассказать о мисс Моралес, прекрасно, слушаювас. Но если вы пришли сюда только затем, чтобы что-нибудь разнюхать, то ошиблисьадресом.

В такие игры не играю!

Юноши переглянулись. Номер один согласно кивнул. Номер дварешился:

— Не могли бы вы дать нам слово чести, что всесказанное здесь останется между нами?

— Нет — энергично возразил я. — Расследованиемзанимаюсь отнюдь не ради собственного удовольствия! Работаю на клиента!

— Хорошо. Сформулируем вопрос по-иному. Если вамсообщат некий факт, который окажется отнюдь не в пользу данной молодой женщины,удивит ли вас это?

— Не очень.

— А если окажется, что в деле замешано некое лицо,которое не имеет к вам никакого отношения, согласитесь ли вы на отказ отустановления личности данного лица?

Пришлось немного поразмыслить. Потом я сказал:

— Тут вы меня ставите в затруднительное положение. Есливдруг выяснится, что указанная молодая женщина и ваш друг совершили убийство…

Номер один заметно развеселился, улыбнулся и покачалголовой.

— У вас богатая фантазия! В этой истории нет абсолютноничего криминального! Есть всего-навсего проступок… скажем социального аспекта.

— Может быть, вы мне прямо скажете, в чем дело?

— Хорошо, — согласился Номер один. Он нервноподдернул брюки, чтобы не помялась складка. — Мисс Моралес беременна. Авиноват в этом наш общий друг.

Чего-то в этом роде я и ожидал. Пришлось сделать усилие и продемонстрироватьудивление:

— Беременна? Но это очень серьезное дело! А каковынамерения вашего друга?

На этот раз в разговор вступил Номер два:

— Он ведет себя как подобает джентльмену, могу васзаверить! Он отнюдь не намерен бросить девушку на произвол судьбы, оплачиваетее счета и всем занимается сам.

— Понятно. А жениться на, ней не намерен? Оба молодыхчеловека очень смутились;

— Видите ли, — произнес Номер два. — Этоозначало бы для него полную катастрофу. Но мы можем вас заверить…

— Да, вы уже говорили. Но мне мало вашего голословногозаявления. Где она, эта девушка? Могу ли я ее увидеть?

— Мы подумали, что, возможно, вы пожелаете с нейвстретиться и побеседовать. Мы готовы устроить вам встречу. Хотите отправитьсяс нами?

— Куда?

— В одну из гостиниц в городе. Мы там поместили миссМоралес. На одну ночь.

— Прежде чем отправиться туда, расскажите-ка мне,откуда вам стало известно, что я разыскиваю эту Моралес!

Оба молодых человека уже встали.

— А это важно? — спросил Номер один.

— Возможно. Я беседовал на эту тему со всякого родавесьма сомнительными типами. С людьми, с которыми парни вашего круга в принципене должны иметь ничего общего.

Номер два снова улыбнулся.

— О встрече с вами просил наш друг.

— И у него по-прежнему нет имени. Я не спрашивал, а утверждал.

— Нет. Извините!

Спустя полчаса мы подъехали к отелю «Майами», довольнороскошной гостинице на авеню Уайтон. Студенты взяли такси, оно ждало их у входав мою контору, мы уместились в машине все втроем. Куда едем, я не знал, покашофер не затормозил около отеля «Майами».

— Вот и приехали, — сказал Номер один.

Я последовал за молодыми людьми; миновав стеклянные двери итурникет, мы оказались в холле гостиницы. Здесь было свежо, работала системакондиционирования воздуха. Номер один обратился к администратору:

— Мы к мисс Моралес.

— Она вас ждет?

— Да. Скажите ей, тут мистер Престон и его друзья. Меняпривела в восхищение ловкость, с которой Номер один сумел не назвать своегоимени. Администратор сообщил о нас по телефону.

— Дама ждет вас, господа! — сказал оннаконец. — Второй этаж, сто седьмой номер.

Мы отправились к лифту и поднялись на второй этаж. Затемнаше трио проследовало по коридору к указанной комнате. Номер один нажал накнопку звонка, затем открыл дверь. Все вошли, у окна стояла девушка и смотрелана нас. Молодая девушка с блестящими черными волосами, ее можно было бы назватькрасивой, не будь такого изможденного, усталого лица. На ней было одето легкоедомашнее шелковое платье, торчал большой живот.

— Хуанита, вот мистер Престон, о котором мыговорили, — объявил Номер один.

— Здравствуйте, сеньор Престон, — сказала девушка,приветствуя меня наклоном головы. — Мои друзья сказали, что вы хотите менявидеть. На какой предмет?

У нее был очень мелодичный голос, без акцента, ничто невыдавало мексиканскую крестьянку. Отец Томазо и миссионерская школа сделалисвое дело.

— Здравствуйте, мисс Моралес! Действительно, я искалвас. Могу ли я поговорить с вами без свидетелей?

Можно было рассчитывать на протест со стороны представителейамериканской студенческой молодежи, однако Номер два тут же заявил:

— Ну, разумеется! Говорите, сколько хотите! Еслипожелаете нас увидеть еще, мистер Престон, мы будем ждать вас внизу в баре.Если же нет, то прощайте!

Я кивнул головой, оба юноши тут же вышли. Мне думалось, ихуход немедленно вызовет изменение в поведении Хуаниты, которое я нашел весьмапрохладным. Нет, ничего не изменилось.

— Что ж, сеньор, вот мы и одни. Слушаю вас.

Медленно, тяжелой походкой она подошла к креслу с высокойспинкой и уселась в него. Я тоже сел.

— Не возражаете, если закурю?

Она равнодушно смотрела, как я достаю сигареты.

— Ваша семья поручила мне вас найти, Хуанита. Онатяжело задышала.

— Моя семья? Этого не может быть! Они живут оченьдалеко отсюда!

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 43
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: