Читать книгу - "Дело об отложенном убийстве - Эрл Стенли Гарднер"
Аннотация к книге "Дело об отложенном убийстве - Эрл Стенли Гарднер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Мэй Фарр опустила стекло, как только Мейсон поравнялся с еемашиной.
– Если не ошибаюсь, это здесь.
– Насколько вы уверены?
– Почти уверена. Я помню вон тот ларек, где продают булочкис горячими сосисками. Мне кажется, мы после него проехали ярдов пятьдесят.
Мейсон посмотрел на белое строение.
– Они уже не работают. А когда вы здесь проезжали, свет уних горел?
– Да.
– Что конкретно сделал Андерс? Вышел из машины и забросилего как можно дальше, просто бросил револьвер или открыл дверцу машины и, невыходя, кинул его?
– Он вышел, встал у машины, взял револьвер за ствол изабросил как можно дальше.
– Через забор?
– Да.
Мейсон посмотрел на канаву, которая уже начала заполнятьсяводой, и сказал:
– Ладно. Ждите здесь.
Адвокат отправился назад к своей машине, достал из«бардачка» фонарик, перелез через забор из колючей проволоки и начал искатьревольвер в мокрой траве, кругами водя фонариком. Когда он слышал звукприближающейся машины, он выключал фонарик и оставался неподвижным, покаавтомобиль не проезжал мимо.
Через пятнадцать минут, когда батарейки уже начали садиться,Мейсон перелез обратно через забор и снова направился к машине своей клиентки,стараясь не поскользнуться на мокрой дороге.
– Бесполезно, – сказал он Мэй Фарр. – Не могу его найти.Дольше оставаться здесь небезопасно.
– Я уверена, что это где-то здесь рядом.
– Утром разберемся.
– Что мне делать?
– Где вы остановились?
– По тому адресу, что дали вам в меблированных комнатах«Палмкрест».
– Ваш телефон у нас есть?
– Да, – кивнула Мэй Фарр. – Простите, мистер Мейсон, что япыталась вас обмануть. Я имею в виду, что представилась Сильвией и…
– У вас еще будет время извиниться, когда я не буду стоятьпод проливным дождем. Я гораздо больше склонен прощать, когда холодные капли непадают мне за шиворот и у меня сухие ноги.
– Что мне делать? – снова спросила она.
– У вас есть номер Деллы Стрит?
– Нет. Мы звонили в контору.
– Это тот же телефон, – перебил ее адвокат. – В справочникедва номера – по которому звонить днем и по которому после закрытия офиса.Второй – номер в квартире Деллы Стрит. Мой домашний не значится ни в какихсправочниках, он есть только у Деллы. Возвращайтесь в свои меблированныекомнаты и ложитесь спать, как будто ничего не произошло. Если кто-то подниметвас с постели и начнет задавать вопросы, не отвечайте. Не говорите ни слова. Непризнавайтесь, не отрицайте, не объясняйте. Требуйте разрешения связаться сомной. Говорить буду я.
– А если… если никто ничего не станет спрашивать?
– Вставайте как обычно, позавтракайте и утром позвоните мне.И, ради бога, не впутывайтесь больше ни во что.
– Что вы имеете в виду?
– Ни в коем случае не связывайтесь с Харольдом Андерсом.Держите глаза открытыми, а рот закрытым.
Она взяла его за руку:
– Спасибо, мистер Мейсон. Вы не представляете, как я вамблагодарна.
– Потом будете благодарить. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, мистер Мейсон.
Адвокат повернулся и направился к своей машине, ступаямокрыми ногами по лужам.
Делла Стрит открыла ему дверцу.
– Нашел? – спросила она.
Мейсон покачал головой.
Мэй Фарр завела машину, объехала автомобиль адвоката, дваждына прощанье нажала на гудок и начала ускоряться по черной ленточке дороги.
Делла Стрит достала из сумочки маленькую бутылочку виски.
– А это откуда? – поинтересовался Мейсон.
– Из личного погреба. Я подумала, что тебе можетпригодиться. Боже, шеф, ты промок до нитки.
Мейсон сделал глоток и протянул ей бутылочку.
– Нет, – покачала головой секретарша. – Тебе нужнее. Пейвсе.
Адвокат снова поднес бутылочку к губам и осушил ее до конца.
– Спасибо, Делла.
– Ты там очень долго находился.
– Хотел найти револьвер.
– Думаешь, она помнит, где его выкинули?
– Должна. Она ориентировалась по ларьку, где продают булочкис горячими сосисками.
– В темноте, конечно, искать безумно сложно.
– Знаю, – кивнул Мейсон, – но я все очень внимательноосмотрел, я сделал семьдесят пять шагов по длине и столько же по ширине. Тоесть я хочу сказать, что тщательным образом оглядел каждый дюйм.
– Но как ты промок!
Мейсон завел машину.
– Такова жизнь, – философски заметил он.
– Что ты думаешь обо всем этом деле? – спросила секретарша.
– Пока не пришел ни к каким выводам. А виски, можно сказать,спас мне жизнь. Спасибо, Делла.
– Куда мы теперь?
– Ищем телефон. Надо позвонить Халу Андерсу в гостиницу«Файрвью».
Они молча проехали несколько миль. Ливень вначале перешел вморосящий дождик, а потом прекратился. Они нашли телефон в открытом на всю ночьресторанчике на окраине города, и Мейсон набрал номер гостиницы «Файрвью».
– Я знаю, что звоню очень поздно, – сказал он в трубку, – ноя хочу попросить вас связаться с мистером Андерсом. Он живет в тристадевятнадцатом номере.
– Он ждет звонка? – спросил портье.
– Ничего страшного, если вы его побеспокоите. Это деловойвопрос.
Последовало молчание, а затем снова послышался голос портье:
– Мне очень жаль, но мистер Андерс не отвечает.
– Может, он в холле. Посмотрите, пожалуйста.
– Нет, его здесь нет. Холл пуст. Я не видел мистера Андерсас раннего вечера.
– Вы его знаете?
– Да. Я не думал, что он в номере, но все равно на всякийслучай позвонил.
– Ключ на месте?
– Нет.
– Не могли бы вы еще раз попробовать дозвониться? Подержитеподольше. Вдруг он спит?
Снова последовало молчание.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев