Читать книгу - "Одиночество инспектора Уэста. Сатанинский микроб. Покушение на леди - Джон Кризи"
Аннотация к книге "Одиночество инспектора Уэста. Сатанинский микроб. Покушение на леди - Джон Кризи", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Друзья, готовьтесь к захватывающему путешествию в мир мистики и интриг с новым произведением Джона Кризи – "Одиночество инспектора Уэста. Сатанинский микроб. Покушение на леди". Эта книга – настоящий камень-уголек в коллекции любителей детективных историй. Погрузитесь в волнующий мир загадок и острых ощущений вместе с нашим героем, инспектором Уэстом.
🔍 О книге: Три таинственные истории, переплетенные между собой невидимыми нитями судьбы, расскажут вам о самых необъяснимых и неожиданных происшествиях. Инспектор Уэст сталкивается с сатанинским микробом, который распространяет панику и страх среди жителей города. Покушение на леди вроде бы не имеет мотива, но инспектор готов раскрыть любую тайну, даже самую сложную и запутанную.
🕵️ О главном герое: Инспектор Уэст – это воплощение решимости и настойчивости. Его острый ум и хладнокровие позволяют раскрывать даже самые запутанные дела. Он не просто смотрит в глаза тьме, он идет навстречу ей, готовый пролить свет на самые мрачные уголки человеческой природы.
🖋️ Об авторе: Джон Кризи – мастер жанра, владыка напряженных и захватывающих сюжетов. Его книги – это гарантированный адреналин и море эмоций. Каждое произведение – это шедевр в мире детективного искусства, способное заворожить даже самого искушенного читателя.
🎧 Books-lib.com: Присоединяйтесь к нам на books-lib.com – лучшем ресурсе для истинных ценителей литературы! У нас вы найдете не только лучшие произведения, но и возможность окунуться в их атмосферу благодаря аудиоформату. Это не просто сайт, это врата в мир воображения и открытий.
🎉 Присоединяйтесь к Нам и Разгадайте Загадки Вместе: "Одиночество инспектора Уэста. Сатанинский микроб. Покушение на леди" – ваш билет в мир тайн и интриг. Давайте вместе раскроем эти загадки и окунемся в атмосферу волнения и расследований. 🕵️♂️📚
– В чем дело, Хейз? – спросил Финчбергер уже спокойней.
– Сэр, мы разыскиваем матроса, который был в городе месяц назад и который, возможно, еще здесь. Он служил на эсминце радиолокационного дозора, сэр. Его имя...
– Да, верно, в июне здесь был один эсминец «Перриуинкл». Но он уже ушел. Четвертого числа.
– С полным экипажем на борту, сэр?
– Командир корабля не докладывал, что кто-то остается по болезни или находится в самовольной отлучке. Корабль ушел укомплектованный полностью.
– Ас тех пор, сэр, больше не было эсминцев?
– Нет.
– Может, какие-то другие эсминцы?
– Один должен прийти в конце недели. Из Норфолка. Это все.
– Случайно не «Перриуинкл», сэр?
– Нет. «Мастерсон».
– Спасибо, сэр. Следовательно, вероятность того, что этот матрос еще в городе или должен прибыть в город в ближайшее время, исключена?
– Да, если ему не вздумается спрыгнуть с корабля посреди Атлантического океана. «Перриуинкл» следует в Англию.
– Спасибо, сэр, за исчерпывающую информацию.
– Не вздумайте еще раз воспользоваться званием адмирала, Хейз, – сказал на прощанье Финчбергер и повесил трубку.
– Нашел? – спросил Карелла.
Хейз опустил трубку на рычаг.
– Он на пути в Европу.
– Значит, отпадает.
– Но не отпадает наша знакомая с Улицы.
– Это верно. Она остается возможной жертвой. Я позвоню ей, скажу, чтобы не беспокоилась насчет моряка. А потом попрошу Пита – пусть выделит наряд патрульных присмотреть за домом Иды. Если она и есть предполагаемая жертва, при полицейских наш подопечный едва ли сунется.
– Будем надеяться.
Хейз посмотрел на белый циферблат настенных часов. Было ровно одиннадцать утра.
Через девять часов неизвестный пока убийца должен нанести удар.
Где-то на другой стороне улицы, должно быть в Гровер-парке, блестящий предмет отразил солнечный луч и послал его сквозь раскалившееся окно прямо в комнату детективов, где луч вспыхнул на лице Хейза, на мгновение ослепив его.
– Стив, будь добр, опусти жалюзи, – попросил Хейз.
Глава 5
Сэм Гроссман, лейтенант полиции, знаток своего дела, возглавлял полицейскую лабораторию Главного управления на Хай-стрит.
Сэм был высокого роста, с нескладной фигурой, угловатыми движениями и разболтанной походкой. Лицо этого мягкого человека состояло сплошь из выступов и впадин, среди которых примостились очки – результат неуемного чтения в детстве. Глаза были голубые и простодушно добрые – никому бы и в голову не пришло, что им приходится постоянно заглядывать в тайны правонарушений, насилия, а зачастую и смерти. Свою работу Сэм обожал, и если только он не возился с пробирками, стараясь в очередной раз доказать пользу экспертизы для расследования, то его, как правило, видели с каким-нибудь детективом, которого он горячо убеждал в необходимости сотрудничать с лабораторией.
В то утро, как только из восемьдесят седьмого участка привезли письмо, Сэм немедленно запустил его в работу. Еще раньше ему звонили и просили поторопиться. Его люди сфотографировали письмо и тут же отправили фото назад в восемьдесят седьмой. Затем предстояло выявить отпечатки пальцев на письме и на конверте.
С письмом обращались крайне осторожно. У Сэма мелькнула, правда, неприятная мысль, что половина полицейских в городе, наверное, уже приложили к письму свои руки, но еще больше усложнять задачу он не собирался. Осторожно, не торопясь, его люди нанесли на письмо тонким ровным слоем десятипроцентный раствор азотнокислого серебра, пропустив лист бумаги между двумя влажными валиками. Они подождали, пока бумага высохнет, а затем засветили ее ультрафиолетовыми лучами. Через несколько секунд проступили отпечатки. Их было множество. Другого Сэм Гроссман и не ждал. Письмо состояло из наклеенных на лист бумаги газетных или журнальных вырезок. Сэм предполагал, что при наклеивании отпечатки должны были остаться на всем листе, так оно и вышло. Каждая отдельная вырезка придавливалась к бумаге, так что на каждом слове отпечатков было хоть отбавляй.
И каждый отпечаток был безнадежно смазан, затемнен или перекрыт другими – за исключением двух отпечатков большого пальца. Они были оставлены с левой стороны листа: один – у верхней кромки, другой – чуть ниже центра. Оба ясные, отчетливые.
И оба, к несчастью, принадлежали сержанту Дэйву Мерчисону.
Сэм вздохнул. Какое вопиющее невезение! Ему никогда ничего не дается легко.
* * *
Когда Гроссман позвонил в восемьдесят седьмой, Хейз сидел в комнате для допросов над фотокопией письма. Было 11.17.
– Хейз?
– Да.
– Говорит Сэм Гроссман. Я насчет письма. Так как у вас мало времени, я решил воспользоваться телефоном.
– Валяй, – одобрил Хейз.
– От отпечатков пользы мало. Только два стоящих отпечатка, и те – вашего дежурного сержанта.
– Это на лицевой стороне?
– Да.
– А сзади?
– Все смазано. Письмо было сложено. Тот, кто это делал, провел кулаком по складкам. К сожалению, ничего, Хейз.
– А конверт?
– Отпечатки Мерчисона и твои. И еще какого-то ребенка. Ребенок держал в руках конверт?
– Да.
– Эти отпечатки хорошие. Если хочешь, я их пришлю.
– Да, пожалуйста. Что еще?
– Мы выяснили кое-что относительно самого письма. Это может вам пригодиться. Клеили письмо дешевым клеем фирмы «Бранди». Он бывает в пузырьках и в тюбиках. В одном уголке письма обнаружена микроскопическая крупинка синей краски. Поскольку фирма выпускает тюбики синего цвета, то, вероятно, ваш корреспондент пользовался тюбиком. Но вообще толку от этого мало, потому что тюбики эти – товар ходовой, и он мог купить его где угодно. А вот бумага...
– Да, да, что там за бумага?
– Это плотная мелованная бумага, выпускается компанией «Картрайт» в Бостоне, штат Массачусетс. Мы сверились с нашей картотекой водяных знаков. Ее номер по каталогу 142-Y. Стоимость – пять с половиной долларов за стопу.
– Значит, компания бостонская?
– Да, но они поставляют продукцию во все штаты. У нас есть их агент. Запишешь координаты?
– Да, конечно.
– "Истерн шиппинг". Это на Гэйдж-бульвар в Маджесте. Телефон нужен?
– Да.
– Принстон 4-9800.
Хейз записал.
– Еще что-нибудь?
– Да. Мы выяснили, откуда сделаны вырезки.
– Откуда?
– Нам помогла буква "т" в слове «что». Это "т" хорошо известно, Хейз.
– Из «Нью-Йорк таймс», да?
– Совершенно верно. Она продается во всех городах страны. Признаться, в лаборатории мы старых подшивок почти не держим. Но основной текущий материал – основные ежедневные газеты и крупные издания – у нас, в общем-то, есть. Иногда, к примеру, в газеты или обрывки газет завертывают разрезанный на куски труп, поэтому иметь подшивку не вредно.
– Понимаю, – сказал Хейз.
– На этот раз нам повезло. Взяв «Нью-Йорк таймс» за отправную точку, мы просмотрели свою подшивку и установили, какими
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев