Читать книгу - "Сердце знает - Кэтлин Игл"
Аннотация к книге "Сердце знает - Кэтлин Игл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
В индейской резервации Бед-Ривер неизвестная машина сбивает старейшину племени — Роя Блу Ская. Полиция утверждает, что это убийство. Начинается расследование, на котором настаивает старший сын Роя — Риз, человек со своей тайной, со своей неординарной судьбой. В родном селении он встречает Хелен — свою первую любовь, с которой его вновь так неожиданно сводит жизнь. Все нити преступления тянутся к казино «Pair-a-Dice City», хозяином которого является брат Риза — Картер. Хелен, временно работающая в казино в качестве крупье, является агентом ФБР и помогает в расследовании убийства.
— Ловлю вас на слове, миссис Блу Скай. — Он протянул руку к ночному столику, где стоял будильник, и повернул его цифрами в ее сторону. — Только взгляни на это. Сдается, что завтра уже наступило.
Она рассмеялась, обхватила его плечи и нежно поцеловала. И глядя в глаза Риза, она вдруг поняла, что между ними было то, что часто обходит нас стороной. Они слушали друг друга сердцем. Они не ждали завтра.
Они наслаждались сегодняшним днем.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Блу Скай — Голубое Небо, родовое имя Роя, Риза и Картера.
2
Pair-a-Dice-City — название казино — «Место, где играют в кости».
3
Бросок в прыжке.
4
Pemican — кушанье северо-американских индейцев, приготовленное из высушенного мяса оленя или буйвола и вытопленного жира, иногда с добавлением сушеных фруктов, и спрессованное в брикеты.
5
Здесь обыгрывается одинаковое произношение слова Paradise (рай) и выражения Pair a dice (брось кости (игральные)]. Таким образом, это название можно перевести как «Райское место» и «место, где играют в кости».
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
-
Олена кам22 декабрь 06:54
Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается
Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая


