Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Торговец отражений - Мария Валерьева

Читать книгу - "Торговец отражений - Мария Валерьева"

Торговец отражений - Мария Валерьева - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Детективы / Триллеры книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Торговец отражений - Мария Валерьева' автора Мария Валерьева прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

163 0 02:15, 29-11-2022
Автор:Мария Валерьева Жанр:Детективы / Триллеры Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Торговец отражений - Мария Валерьева", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Студентов университета городка Ластвилль ожидала привычная спокойная осень, но внезапно случившееся преступление нарушает их планы. Отныне многие заняты поиском ответов, часто на вопросы, с похищением неизвестного никак не связанными. Среди них и Грейс Хармон, которая точно знает, что Ластвилль уже не станет прежним. Связаны ли ее опасения с группой исчезнувших из университета студентов? Неизвестно. Но их пальто, сотканные из пыли, кажутся Грейс знакомыми. А тем временем где-то бродит торговец отражений, позвякивает припасенными в карманах зеркалами и готовится продать людям то, чего они в глубине души желают, но очень боятся получить.

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 130
Перейти на страницу:
гильотине, надутый палач позабыл о лезвии гильотины, поднимал топор и заносил его над шеей улыбавшейся старушки, а небо над Ластвиллем становилось черней.

Осборн отвернулся и потер лицо руками.

— Ну как? — спросила повеселевшая Грейс.

— Да как-то никак, — сказал Осборн, взял Грейс за руку и, оборачиваясь, увел прочь.

Старушка позади же уже встала и помогала забраться на аттракцион дочери.

— Странное развлечение, не думаешь? — прошептал Осборн, когда они отошли к накрытой потертой яркой тканью палатке с напитками, от которой тошнотворно пахло лимоном и жженым сахаром.

— Ты про гильотину?

— Да.

— Это уже традиция. Тут много голов в свое время отрубили.

— Если бы им на самом деле рубили головы…

— Но их фотографируют. У таких любителей приключений, наверное, интересные альбомы из путешествий. Может, нам тоже сфотографироваться там?

— Грейс, не шути так. У меня слабое сердце.

— А вдруг топор упадет? Интересно, об этом напишут в газетах? Будет ли это несчастный случай?

— Я надеюсь, мы не узнаем, Грейс.

Грейс обернулась, как-то особенно хитро и весело поглядела на Осборна и, улыбнувшись, потянула парня дальше.

Людей у палатки было так много, что к прилавку, на котором разложены сувенирные бутылочки и сладости в бумажных и тканевых упаковках, смогла протиснуться только Грейс. Осборн стоял позади и не мог рассмотреть даже меню.

— Все равно не могу понять, зачем все это, — сказал Осборн и обернулся. Гильотина проглядывалась даже через толпу голов.

— Людям нравится думать о том, что после такого обезглавливания никто не умирал на самом деле. Будто никого до них никогда не было, а люди в прошлом выдуманы. Думают, что раньше никто не лишался головы здесь на самом деле. — Грейс пожала плечами и посмотрела на меню. Обернулась и спросила: — Ты будешь эль? Его здесь все берут.

— Эль? — Осборн задумался, хотел было отказаться, но похмелье пробудилось в нем и в голове заскребли когти. — А… да к черту. Давай. Хотя, подожди, там что-то еще есть?

Грейс вгляделась в список напитков, написанный на заламинированном свитке. Лавочник в то время улыбался, обслуживал туристку в желтой курточке и протягивал ей что-то зеленое в пластмассовом стаканчике, а оплату принимал горстку монет — в день фестиваля на территории Ластвилля запрещали принимать карты, чтобы не портить облик средневекового праздника. Монеты покупали на вокзале в специальной лавочке с надписью «Банк».

— Что ты хочешь? — переспросила Грейс.

— Что-то типа лимонада, — сказал Осборн, поморщившись. — Там есть такое?

— Есть, — сказала Грейс, когда еще раз просмотрела меню. — Будешь?

— Да. И побольше, пожалуйста.

— Хорошо. — Она, наверное, улыбнулась. — Ты пока отойди, задавят ведь. Я возьму.

Осборн отошел, но стоило ему обернуться и увидеть очередного человека, ползущего к бутафорской казни, парню снова стало не по себе. Он огляделся, но не увидел ни единого места, где бы не было людей: они кружились вокруг лавок, стояли в очередь в музей, где выставляли орудия пыток и торжественно открывали выставку чумы, обсуждали погоду, пока ждали фотографии, или просто поедали сладости в форме черепов, из которых некрасиво вытекало малиновое варенье.

Тошнота снова поднималась к горлу.

Телефон в кармане джинсов завибрировал. Осборн поморщился. Он уже представлял, что там может быть: варианта два и ни один не радовал. Но телефон достал, посмотрел на высветившееся на экране сообщение и, чертыхнувшись, убрал назад. Опять Шеннон. Опять с упрашиваниями сыграть то, что Шеннону хочется. Ему бы объяснить, что он ничего в музыке не смыслил. Они так и не нашли общий язык, играли две песни во время одной. У них ведь нет будущего вместе, они мечтают о разном. Объяснить бы, но не сейчас. Может, потом.

Осборн вздохнул, поднял голову и посмотрел на небо. Серые облака проплывали над головой, не вслушиваясь в музыку, что слилась в неразборчивую какофонию, не всматриваясь в людей, которым вдруг захотелось нарядиться в костюмы. Серое небо умиротворяло. Облака, уходившие вдаль, казалось, дарили спокойствие каждому, кто взглянет на них. Осборн смотрел вверх, пытался отключить слух, но трубадуры продолжали играть, и не слышать их невозможно.

«Это какое-то безумие, — подумал Осборн. — В чем веселье? Люди приходят посмотреть на кости в музей или поиграть в мертвецов, а потом по дороге домой будут рассказывать детям о том, как важно жить во благо общества и быть счастливым и работоспособным. Они тешат себя надеждами о вечной жизни? И зачем все это Грейс? Она же всегда говорила, что фестиваль — это куча дураков. Почему сегодня решила прийти?»

Он не боялся мрачного. Еще до Лондона бывал на кладбищах и даже пытался поиграть там на гитаре. Думал, что в тишине ничто не отвлекает. На самом же деле отвлекает многое, намного большее, чем в любом другом месте. Осборн перестал, даже гулять не возвращался. Но ведь он был совсем юным, глупым. А в Ластвилле люди всех возрастов.

Додумать не дали. Грейс окликнула раньше, чем первые правильные мысли навестили его. Осборн повернулся и увидел ее, счастливую и улыбающуюся, с двумя пластмассовыми стаканчиками с мутными жижами, желтой и оранжевой.

Они отошли в сторону, где никто никого не было. Грейс прислонилась к фонарю и с наслаждением отпила из своего стакана, а Осборн поднес напиток к носу, понюхал и поморщился.

Вдалеке глашатаи объявляли начало нового спектакля в театре. Сегодня давали что-то древнее, в тон празднику. По площади, за палатками, туда-сюда ездили старые повозки, запряженные взмыленными лошадьми. Вдоль линии домов бродил одинокий сутулый фокусник в потертом костюмчике и предлагал туристам поиграть с ним в карты.

— Неужели это настоящий карнавал?

— Средневековый, как на картинах, — сказала Грейс и отпила пива.

— Как-то на картинах он красивее. Бедняки в костюмах богачей, живые в костюмах мертвых. — Осборн крутил стакан в руке и смотрел, как в желтой жиже крутятся кусочки чего-то, мало напоминающего фрукты.

— Ага, будь, кем хочешь, но только в этот праздник. — Грейс улыбнулась.

Осборн помнил. У средневековья были такие развлечения. Карнавал высвобождал все запретное в человеке. Можно все: дружеское общение между бедняками и богачами, разврат, чревоугодие, винопитие. Высвобождали, что держали в себе, чтобы потом

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 130
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: