Читать книгу - "Багровая параллель - Сергей Кольцов"
Аннотация к книге "Багровая параллель - Сергей Кольцов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
На основе реальных событий. Начало пятидесятых. В самом разгаре война в Корее. На стороне КНДР воюет офицер спецназа Виктор Черкасов. Прошедший огонь Великой Отечественной, он и в новых условиях успешно сражается с противником. Именно Черкасов первым вычисляет, как вражеским диверсантам удалось своевременно и бесшумно ликвидировать расчет советской береговой радиолокационной станции, чтобы та не засекла армаду надвигающихся американских бомбардировщиков. Опытный разведчик принимает брошенный ему вызов, понимая, какая серьезная схватка предстоит его боевому подразделению… Стратегические планы, удачи и просчеты командования, коварство врага, подвиги солдат и командиров — война, как она есть на самом деле. Подлинность событий нашей недавней истории.
Я протянул руку к оставшейся половинке луковицы. Иваныч к луку равнодушен, а Баир толком и не ест.
— Он в Москву ко мне в сорок шестом заезжал. Прощался. Сказать, конечно, не мог ничего, но я и так все понял. Сейчас он где-то там должен быть.
Я неопределенно показываю рукой на открытую дверь.
* * *
Закусывая «шило» ядреной хрустящей луковицей, Виктор Черкасов не знал, что его боевой побратим Луис Вилар в это время готовился к бою. Бою, который должен был стать последним в его жизни.
Никто из них не мог знать, что за океаном в очередной раз рассматривался вопрос о применении ядерного оружия.
Еще прежний командующий американской группировкой в Корее генерал Макартур предъявил 25 марта 1951 года ультиматум командующему китайскими войсками. В случае отказа речь шла о ядерном ударе по советским и китайским войскам. Но генерала Макартура, не сумевшего добиться быстрой победы, сменил генерал Риджуэй, а за дело взялся сам президент Гарри Трумэн. Он поручил Объединенному комитету начальников штабов рассмотреть вопрос нанесения ядерных ударов по территории СССР. Гарри был суров и серьезно настроен на победу. И, видимо, не зря. Он хорошо помнил, как четыре года назад вызвал русского посла Громыко в Белый дом.
— Мистер Громыко, ваши войска должны уйти из северного Ирана, где они находятся с сорок первого года. Срок вам — сорок восемь часов. В случае отказа у вас будет много Хиросим. — Улыбаясь, Трумэн посмотрел прямо в глаза побледневшего русского [143].
Тогда Советы проглотили пилюлю и убрались из Ирана за двадцать четыре часа. Правильно. Нечего им делать возле нефтяных месторождений.
Но Гарри Трумэн не знал, что тогда в Кремле поняли, что слабость страны лишь подтолкнет агрессора к дальнейшим действиям. И стали готовить возможный ответ. Готовило ответ Управление генерала Судоплатова.
А сейчас в США операция планировалась на основе ранее разработанного плана «Тройан». В Корее целями были не только гидроэлектростанция на реке Ялуцзян и Аньдунский мост. В атомном пекле должны были сгореть ненавистные русские с их проклятыми МиГ-15, РЛС и зенитками.
Принятие решения зловеще повисло в вашингтонской тяжелой атмосфере.
В эти дни, когда генералы Пентагона сутками проводили время у оперативных карт, а конгрессмены все громче призывали окончательно выжечь скверну коммунизма, аргентинский бизнесмен, ведущий бизнес в Мексике, Энрике Рамирес вылетел в США.
Самолет из Мехико приземлился в одном из аэропортов Восточного побережья. Энрике интересовал опыт американских фермеров по улучшению мясной породы коров. Пройдя таможенный контроль и получив отметку в паспорте о въезде в страну, Энрике неторопливой походкой серьезного бизнесмена, знающего себе цену, направился к стоянке такси.
Сегодня был понедельник, а в субботу вечером, слушая радиоприемник, Энрике в перерыве между фривольными песенками услышал прогноз погоды. Речь шла о скорости ветра, ожидаемом дожде, а также упоминалась река Рио-Гранде [144].
После этого бизнесмен поднял трубку телефона. Своему управляющему он сообщил, что срочно вылетает в Штаты. Тот не удивился. Босс периодически бывал там, заключая контракты о поставке свежего мяса на трансатлантические лайнеры.
— Пожалуйста, мистер, — с улыбкой произнес по-английски таксист в клетчатой рубахе и ковбойской шляпе, открывая дверь синего «Форда». Чемодан бизнесмена он положил в багажник.
Когда захлопнулась дверца машины, бизнесмен Рамирес почувствовал, что он снова становится «Русо Испано» Луисом Виларом. Еще он понял, почему ему не сообщили пароль. С этим парнем, сидевшим за рулем, типичным представителем южных штатов, Луис вырос в одном детском доме. После школы они вместе работали на заводе и даже ухаживали за одной девчонкой. Кажется, ее звали Верой. В сорок первом их в числе очень немногих отобрали в военкомате в ОМСБОН. Помогли значки ГТО и спортивные разряды. Еще Луис вспомнил, что родом этот парень из Малаги и зовут его Хуан. В отряде «Гвадалахара» про него говорили, что он гений подрывного дела. Их пути разошлись в начале сорок третьего. Его, Луиса, перевели в отряд подводных диверсантов, а Хуана чуть раньше послали на какие-то специальные курсы подрывников.
Минут пять, пока прогревался двигатель, они молчали. Наконец, машина тронулась.
— Слушай внимательно, амиго [145], теперь я твой непосредственный начальник.
Луис сразу даже и не понял, что Хуан говорит по-русски. Он уже отвык от этого языка.
— Из центра получен приказ приготовиться. Поэтому не только тебя выдернули.
Хуан замолчал, переключая передачу.
— К чему приготовиться? — не выдержал Луис.
— Погоди, не лезь поперед батьки в пекло, приедем на место, все узнаешь.
По тому, как это было сказано, и то, что сказано это было по-русски, Луис понял — произошло что-то очень серьезное.
Этим «чем-то» была полученная советской разведкой информация о сборке ядерных зарядов в одном из арсеналов и отправке их в порты на Западном побережье.
Сам арсенал находился в пустынном районе одного из штатов Дальнего Запада.
Отсюда в августе сорок пятого были отправлены бомбы «Толстяк» и «Малыш», уничтожившие Хиросиму и Нагасаки.
В это самое время на другом континенте в Подмосковье оперативно-разыскная группа одного из управлений МГБ вышла на след агента американской разведки. Взяли его в лесу под Подольском.
Старший лейтенант Пинкевич прямо тут же допрашивал захваченного. Как говорится, ковал железо, пока горячо.
Бывший шарфюрер дивизии СС «Галичина» и не думал отпираться. Рассказал, что был выброшен с парашютом в районе Львова, а самолет взлетел с базы ЦРУ в Греции. Что на родной Галичине его встретили бывшие сослуживцы. И вскоре с подлинными документами убитого бандеровцами инженера он выехал в Москву. Здесь, в лесу, оборудовал схрон, где спрятал радиостанцию. Два раза успел выйти в эфир — из-под Серпухова и отсюда.
Морщась от боли в простреленной правой руке, бывший эсэсман подробно рассказал о полученном задании. Оно было довольно необычным:
— Определить, где в городах южнее Москвы больше всего металлических крыш. Вот и все, гражданин начальник. Я ж ничего плохого не сделал. И к советской власти я со всей душой. А они меня заставили, эти американцы.
Задание означало, что угроза ядерной войны вплотную нависла над многострадальной Россией.
Отражающая поверхность металлических крыш была очень важна для радиолокационных прицелов стратегических бомбардировщиков ВВС США.
* * *
Они уже двое суток ехали без остановок. Когда на автостраде за руль садился Луис, Хуан мгновенно засыпал на заднем сиденье.
Два раза они останавливались в маленьких городках, чтобы поесть. Почти в каждом городке на главной площади стоит памятник солдату времен Гражданской войны Севера и Юга.
Часов через сорок пути в придорожном ресторанчике возле такого памятника официантка, она же жена хозяина, принесла им сэндвич с жареной свининой.
А в восточных штатах в придорожных кафе предлагают хот-дог. Почему там сосиски называются горячей собакой, Луис так и не понял.
Подкрепившись барбекю, на выезде из городка, его название Луис так и не узнал, на обочине они увидели парня их лет. Ничего примечательного: смуглое лицо с закрученными усами. На голове мексиканское сомбреро. Типичный пеон [146] с фермы. Увидев их машину, парень поднял большой палец правой руки [147]. Хуан остановился.
В машине Хуан обменялся с незнакомцем крепким рукопожатием.
Проехали еще часов пять по грунтовой дороге, по прерии.
Уже стемнело, когда они подъехали к ферме, огражденной большим забором.
За оградой была обстановка партизанского лагеря. Луису показалось, что остановилось время и он вернулся в свое прошлое. Год этак в сорок третий.
На ранчо их было пятнадцать человек. Четырнадцать мужчин и одна женщина. Все примерно одного возраста — от тридцати до тридцати пяти лет. Говорили на двух языках — русском и испанском. Командовал отрядом Джон, так, по крайней мере, его называли. Крепкий, представительный мужчина лет тридцати пяти. Его жену, привлекательную брюнетку, звали Долорес [148].
Когда Хуан, а здесь его звали Хосе, доложил о прибытии его подгруппы, Луис встретился с Джоном глазами. Тот чуть заметно покачал головой и сказал по-испански:
— Отдыхайте, Долорес вас покормит.
Укладываясь спать после ужина, Луис вспомнил времена, когда Джон уже был его командиром. Только звали его
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев